"الجغرافية والديمغرافية" - Translation from Arabic to French

    • géographiques et démographiques
        
    • géographique et démographique
        
    Dans la mise en oeuvre du Programme d'action, nous prions instamment la communauté internationale de prendre en considération les traditions multiculturelles et les systèmes de valeur des différents pays et régions ainsi que leurs diversités géographiques et démographiques spécifiques. UN ونحث على أن تؤخذ بعين الاعتبار، لدى تطبيق برنامج العمل، تقاليد التعدد الثقافي ونظم القيم السائدة لدى مختلف المناطق والبلدان وتنوعها المتميز في النواحي الجغرافية والديمغرافية.
    C'est à dessein que nous n'avons évoqué que les caractéristiques géographiques et démographiques du Haut-Karabagh et ne mentionnons pas dans le présent document cette très importante catégorie de réfugiés arméniens, susceptible de devenir un sujet de discussion entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN وقد تعمدنا الاقتصار على الحدود الجغرافية والديمغرافية لناغورني كاراباخ، ولم نتطرق هنا إلى هذه الفئة الواسعة للغاية من اللاجئين اﻷرمن، الذين يمكن أن يصبحوا موضوع مناقشات بين أرمينيا وأذربيجان.
    La Jordanie a apporté une contribution vitale à toutes les phases du processus de paix car elle est convaincue que la paix est le seul choix réel qui s'offre à l'ensemble des États et des peuples de la région. En effet, les réalités géographiques et démographiques font qu'il est impossible pour une quelconque partie de régler ce conflit en imposant sa volonté ou en consacrant le statu quo en sa faveur. UN وساهم الأردن، بصورة أساسية، في كافة مراحل عملية السلام، بناء على قناعته أن السلام يشكل الخيار الحقيقي الوحيد، لكافة دول وشعوب المنطقة، حيث أن الحقائق الجغرافية والديمغرافية فيها تجعل من المستحيل على أحد أطراف النزاع، حسمه عن طريق فرض إرادته، أو تكريس الوضع القائم لصالحه.
    Le projet relatif aux infrastructures de diffusion d’informations géographiques et démographiques au niveau mondial vise à faire mieux comprendre les systèmes d’aide à la prise de décisions faisant intervenir des données géographiques et démographiques et à en faciliter l’accès pour les planificateurs appelés à les utiliser. UN ١١٧ - ويعنى مشروع الهياكل اﻷساسية للمعلومات الجغرافية والديمغرافية الموزعة على نطاق عالمي بتفهم نظم دعم اتخاذ القرارات القائمة على نظم المعلومات الجغرافية والديمغرافية وإمكانية وصول المستعملين العاديين إليها في نظام لدعم تخطيط عملية اتخاذ القرارات.
    2. Mme Bugeja (Malte), présentant le rapport initial et les deuxième et troisième rapports périodiques combinés de son pays (CEDAW/C/MLT/1-3), décrit la situation géographique et démographique de Malte et son système politique. UN 2 - السيدة بوغيجا (مالطة): عرضت تقارير بلدها الدورية الأول والثاني والثالث المجمعة (CEDAW/C/MLT/103)، فشرحت الحالة الجغرافية والديمغرافية لمالطة والنظام السياسي فيها.
    66. En 2002, le Comité des droits de l'enfant a noté que Saint-Vincent-et-les Grenadines connaissait des conditions géographiques et démographiques difficiles. UN 66- في عام 2002، أحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بالظروف الجغرافية والديمغرافية الصعبة لسانت فنسنت وجزر غرينادين(82).
    En raison des particularités géographiques et démographiques du pays (superficie immense et faible densité de la population), il existe au Kazakhstan des écoles à effectifs restreints, c'est-à-dire dont le nombre d'élèves est très faible. UN تؤدي الخصائص الجغرافية والديمغرافية لكازاخستان - ممثلة في مساحتها الهائلة وانخفاض كثافة سكانها - إلى تدني أعداد الملتحقين ببعض مدارسها.
    a) Que l'État partie connaît des conditions géographiques et démographiques difficiles; UN (أ) صعوبة الظروف الجغرافية والديمغرافية في الدولة الطرف؛
    Les ministres ont vivement condamné les changements géographiques et démographiques introduits par Israël dans les territoires arabes occupés, estimant qu'ils sont nuls et non avenus et constituent une violation flagrante du droit international, de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU. UN وأدان الوزراء بشدة التغييرات الجغرافية والديمغرافية التي استحدثتها إسرائيل في الأراضي العربية المحتلة، واعتبروا هذه التغييرات باطلة ولاغية، حيث يرون أنها انتهاك صارخ للقانون الدولي والشرعية الدولية، ولقرارات الأمم المتحدة.
    Inégalité et pauvreté chronique pour le groupe le plus vulnérable. Les politiques nationales jointes à une croissance économique forte et persistante ont contribué à une substantielle réduction du taux de pauvreté, mais le niveau de réduction de la pauvreté varie en fonction des groupes géographiques et démographiques en raison de différents niveaux de participation au processus de développement économique. UN عدم المساواة والفقر المزمن في المجموعة الأكثر ضعفا - أدت السياسات الوطنية واستمرار النمو الاقتصادي السريع إلى انخفاض كبير في معدل الفقر، لكن مستوى الحد من الفقر يختلف عبر المجموعات الجغرافية والديمغرافية بسبب اختلاف مستويات المشاركة في عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    117. Le projet relatif aux infrastructures de diffusion d'informations géographiques et démographiques au niveau mondial vise à faire mieux comprendre les systèmes d'aide à la prise de décisions faisant intervenir des données géographiques et démographiques et à en faciliter l'accès pour les planificateurs appelés à les utiliser. UN ١١٧ - ويعنى مشروع الهياكل اﻷساسية للمعلومات الجغرافية والديمغرافية الموزعة على نطاق عالمي بتفهم نظم دعم اتخاذ القرارات القائمة على نظم المعلومات الجغرافية والديمغرافية وإمكانية وصول المستعملين العاديين إليها في نظام لدعم تخطيط عملية اتخاذ القرارات.
    Ce projet pourrait comprendre, par exemple, l'élaboration et la mise à l'essai de plans de construction (gestion des terres, de l'eau ou encore des déchets) faisant appel à des données géographiques et démographiques très diverses et à des modèles mathématiques permettant d'en assurer le traitement. UN وقد ينطوي المشروع، على سبيل المثال، على إجراء تجارب ووضع خطط للبناء )مثل إدارة اﻷراضي أو المياه أو التخلص من النفايات( التي تتطلب بيانات ووضع نماذج رياضية على مدى نطاق واسع من المعلومات الجغرافية والديمغرافية.
    Ce projet pourrait comprendre, par exemple, l’élaboration et la mise à l’essai de plans de construction (gestion des terres, de l’eau ou encore des déchets) faisant appel à des données géographiques et démographiques très diverses et à des modèles mathématiques permettant d’en assurer le traitement. UN وقد ينطوي المشروع، على سبيل المثال، على إجراء تجارب ووضع خطط للبناء )مثل إدارة اﻷراضي أو المياه أو التخلص من النفايات( التي تتطلب بيانات ووضع نماذج رياضية على مدى نطاق واسع من المعلومات الجغرافية والديمغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more