Selon des témoins oculaires palestiniens, l'adolescent aurait été tué lorsqu'un homme barbu coiffé d'un keffieh avait tiré sur trois adolescents palestiniens à travers la clôture séparant le camp de réfugiés de Jalazone et la route voisine. | UN | ويقول شهود العيان الفلسطينيون إن حادثة مقتل الفتى وقعت عندما أطلق رجل ملتحٍ يرتدي كوفية الرصاص على ثلاثة فتيان فلسطينيين من خلال فجوة في سور يفصل مخيم الجلزون للاجئين عن الطريق المجاور. |
Un cocktail Molotov a été lancé sur une jeep des FDI près du camp de réfugiés de Jalazone (zone de Ramallah) sans faire ni dégâts ni blessés. | UN | وألقيت زجاجة حارقة على سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي قرب مخيم الجلزون للاجئين )منطقة رام الله( دون وقوع أضرار أو إصابات. |
Par ailleurs, les forces de sécurité ont arrêté sept Palestiniens du camp de réfugiés de Jalazone (Cisjordanie) soupçonnés d'avoir lancé un cocktail Molotov sur un véhicule des FDI le 2 avril. | UN | وفي تطور آخر، اعتقلت قوات اﻷمن سبعة فلسطينيين من مخيم الجلزون للاجئين )الضفة الغربية( بشبهة إلقاء زجاجة حارقة على سيارة تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في ٢ نيسان/أبريل. |
En outre, ces dernières faisant un usage excessif et aveugle de la force, Ahmed el-Sabarin, 20 ans, a été abattu d'un tir à la poitrine au cours d'une incursion militaire dans le camp de réfugiés de Jalazone, au nord de Ramallah, le dimanche 15 juin. | UN | وإضافة إلى ذلك، ونتيجة استخدامها المفرط والعشوائي للقوة، قُتِل أحمد الصبارين البالغ من العمر 20 عاماً على يد قوات الاحتلال من جرح في الصدر نجم عن طلق ناري أصيب به أثناء غارة عسكرية شُنَّت على مخيم الجلزون للاجئين شمال رام الله يوم الأحد 15 حزيران/يونيه. |
Le photographe se rendait dans le camp de réfugiés de Jalazoun pour y suivre les manifestations du vendredi. | UN | وكان المصور في طريقه لتغطية المظاهرات التي تنظم يوم الجمعة في مخيم الجلزون للاجئين. |
108. Le 2 avril, un officier des FDI et une douzaine de soldats ont été légèrement blessés après qu'un cocktail Molotov eut fait éclater en morceaux le pare-brise de leur véhicule et que celui-ci fut sorti de la route et se fut retourné, près du camp de réfugiés de Jalazone, en Cisjordanie. | UN | ١٠٨ - وفي ٢ نيسان/أبريل، أصيب ضابط من جيش الدفاع اﻹسرائيلي ونحو ١٢ جنديا بإصابات معتدلة إلى خفيفة بعد أن حطمت قنبلة حارقة الزجاج اﻷمامي لسيارتهم التي خرجت عن الطريق وانقلبت بالقرب من مخيم الجلزون للاجئين في الضفة الغربية. |
Camp de réfugiés de Jalazone (Rive occidentale) | UN | مخيـم الجلزون للاجئين )الضفة الغربية( |
832. Le Comité spécial a été informé de la mort, en novembre 1995, d'un jeune garçon de 14 ans du camp de réfugiés de Jalazone près de Ramallah. Il a été tué sur la route de Naplouse à Ramallah par un colon israélien qui a ouvert le feu sur lui d'une distance de moins de 25 mètres. | UN | ٨٣٢ - وأبلغــت اللجنــة الخاصة عـن موت صبي عمرة ١٤ عاما من مخيم الجلزون للاجئين بالقرب من رام الله في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وقد قتل على طريق نابلس - رام الله من قبل مستوطن إسرائيلي عمد الى إطلاق الرصاص عليه من مسافة تقل عن ٢٥ مترا. |
Des incidents de jets de pierres ayant entre autres pour cible une ambulance israélienne, ont été signalés à Ramallah ainsi qu'à proximité du camp de réfugiés de Jalazone (Rive occidentale); un Israélien a été légèrement blessé par des éclats de verre; le porte-parole des FDI a indiqué que des recherches avaient été entreprises dans le secteur. | UN | ووقعت حادثتان قذفت فيهما الحجارة على سيارة إسعاف إسرائيلية في رام الله وبالقرب من مخيم الجلزون للاجئين )الضفة الغربية(. وأصيب إسرائيلي بجروح طفيفة من الزجاج المتطاير. وصرح المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بأن الجنود بدأوا عمليات تفتيش في هذه المنطقة. |
214. Le 29 décembre, il a été signalé que le 3 novembre, un adolescent de 14 ans et demi du camp de réfugiés de Jalazone (Rive occidentale) avait été abattu, semblerait-il, par un colon juif (voir liste). | UN | ٤١٢ - وفي ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر، أشارت اﻷنباء إلى أنه في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر قُتل فتى فلسطيني يبلغ من العمر أربعة عشر عاما ونصف العام من مخيم الجلزون للاجئين )الضفة الغربية( على ما يبدو برصاص مستوطن إسرائيلي )انظر القائمة(. |
196. Le 2 avril, les FDI ont décrété le couvre-feu dans le camp de réfugiés de Jalazone (Cisjordanie), suite à un incident au cours duquel un cocktail Molotov avait été lancé sur un car transportant des soldats israéliens. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 3 avril) | UN | ١٩٦ - وفي ٢ نيسان/ أبريل، فرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي حظر تجول على مخيم الجلزون للاجئين )في الضفة الغربية( عقب حادث إلقاء قنبلة نارية على حافلة تقل جنودا إسرائيليين. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ نيسان/ أبريل( |
Ainsi, le 10 décembre, un garçon palestinien de 12 ans a été grièvement blessé d'une balle dans la tête par les forces d'occupation, près du camp de réfugiés de Jalazoun. | UN | وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، أطلقت قوات الاحتلال النار على فتى فلسطيني، عمره 12 سنة، في الرأس وأصابته بجرح خطير بالقرب من مخيم الجلزون للاجئين. |