"الجلسات الإعلامية" - Translation from Arabic to French

    • réunions d'information
        
    • séances d'information
        
    • des réunions d
        
    • les réunions d
        
    • réunions-bilan
        
    • presse
        
    • sessions d'information
        
    réunions d'information à l'intention des missions permanentes à Vienne UN الجلسات الإعلامية الخاصة بالبعثات الدائمة في فيينا
    Les documents soumis lors des réunions d'information qui ont eu lieu durant la réunion. UN ' 2` المواد المعروضة في الجلسات الإعلامية التي عقدت خلال الاجتماع.
    Les documents soumis lors des réunions d'information qui ont eu lieu durant la réunion. UN ' 2` المواد المعروضة في الجلسات الإعلامية التي عقدت خلال الاجتماع.
    séances d'information à l'intention des délégations et des missions permanentes auprès de l'ONU UN الجلسات الإعلامية المقدمة للوفود والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة
    Il organise également des conférences à l'occasion des réunions d'information du Département de l'information. UN كما يوفر محاضرين ﻹلقاء محاضرات في الجلسات اﻹعلامية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام.
    Il fournit également des conférenciers pour les réunions d'information du Département de l'information. UN كما يوفر محاضرين لإلقاء محاضرات في الجلسات الإعلامية التي تنظمها إدارة شؤون الإعلام.
    Plus de 60 réunions d'information ont été assurées par des fonctionnaires du Haut—Commissariat depuis le dernier rapport à l'Assemblée générale. UN وقد عقد الموظفون التابعون للمكتب ما يزيد على 60 جلسة من الجلسات الإعلامية منذ آخر تقرير رفع إلى الجمعية العامة.
    Par souci de transparence, la synthèse des réunions d'information est affichée sur la même page Web. UN وتُنشر ملخصات الجلسات الإعلامية على نفس الصفحة الشبكية توخياً للشفافية.
    Définit l'objet et les modalités des réunions d'information tenues par le Président à l'intention des États qui ne sont pas membres du Conseil, après les consultations plénières. UN مضمون الجلسات الإعلامية التي يعقدها الرئيس للدول غير الأعضاء في المجلس والطرائق المتبعة في عقدها.
    Avec l'ONUFemmes, il a organisé une série de réunions d'information à l'intention du Groupe de travail interministériel chargé d'examiner la question de la ratification de cet instrument. UN ونظّمت المفوضية، بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، سلسلة من الجلسات الإعلامية لصالح فريق العمل المشترك بين الوزارات المسؤول عن دراسة مسألة التصديق على الاتفاقية.
    On a tenu les consultations ou réunions d'information officieuses suivantes : UN 103 - عقدت الجلسات الإعلامية/المشاورات غير الرسمية التالية:
    Elle a apporté un appui technique et stratégique à un certain nombre d'États membres au moyen de réunions d'information régionales et d'une aide directe au plan national. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية دعماً في مجال السياسات ودعماً تقنياً إلى الدول الأعضاء من خلال الجلسات الإعلامية الإقليمية والدعم القطري المباشر.
    Le Comité a examiné ces représentations après les réunions d'information sur ce sujet mentionnées plus bas au chapitre III.B. UN 18 - ونظرت اللجنة في تلك البيانات عقب الجلسات الإعلامية ذات الصلة المشار إليها في الفصل الثالث - باء أدناه.
    Davantage de réunions d'information internes sont prévues après la onzième session de la Conférence, notamment un cours de formation destiné aux responsables de projet de la CNUCED. UN وهنالك خطة لتنظيم المزيد من الجلسات الإعلامية الداخلية عقب الأونكتاد الحادي عشر، بما في ذلك تنظيم دورة تدريبية لمديري المشاريع في الأونكتاد.
    Il a été expliqué que quelle que soit la nationalité des intéressés, et que ceux-ci aient été recrutés comme < < locaux > > ou comme < < non-locaux > > , la qualité était assurée au moyen d'examens et renforcée par des réunions d'information. UN وأبدي رأي مفاده أنه بغض النظر عن وضع أو جنسية الموظفين، سواء كانوا محليين أو غير محليين، فإن الجودة تكفلها الامتحانات وتدعمها الجلسات الإعلامية.
    2. séances d'information pour groupes organisées au Siège, UN الجلسات الإعلامية التي تنظم للمجموعات بالمقر، كانون الثاني/يناير - حزيران/يونيه 2000
    Par exemple, le Conseil des entreprises pour les Nations Unies, qui fait partie de la United Nations Association of the USA, s'emploie à améliorer les relations entre les ambassadeurs accrédités auprès de l'ONU et les chefs d'entreprise américains en organisant régulièrement des séances d'information et de concertation. UN ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة مثلا، وهو جزء من رابطة الأمم المتحدة في الولايات المتحدة الأمريكية، يؤدي دورا فاعلا في زيادة التفاهم بين السفراء لدى الأمم المتحدة وقادة الأعمال التجارية في الولايات المتحدة من خلال سلسلة من الجلسات الإعلامية وجلسات الحوار المنتظمة.
    Un orateur a recommandé que les séances d'information ultérieures soient structurées selon une liste d'orateurs qui donnerait aux ONG l'occasion de s'exprimer en premier, avant que la parole ne soit donnée aux États. UN وأوصى أحد المتكلمين بأن تنظَّم الجلسات الإعلامية المقبلة وفقا لقائمة متكلمين تتيح للمنظمات غير الحكومية فرصة التكلم أوّلاً قبل إعطاء الكلمة للدول.
    Il organise également des conférences à l'occasion des réunions d'information du Département de l'information. UN كما توفر محاضرين ﻹلقاء محاضرات في الجلسات اﻹعلامية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام.
    Les groupes s'intéressent le plus souvent aux thèmes de la paix, de la sécurité et du maintien de la paix, mais les réunions d'information portent de plus en plus sur le développement social, et en particulier sur la participation des femmes. UN وتتعلق الموضوعات التي تطلبها المجموعات أكثر من غيرها بالسلام واﻷمن وحفظ السلام من قبل اﻷمم المتحدة، ولكن زاد أيضا عدد الجلسات اﻹعلامية التي تتناول التنمية الاجتماعية، خاصة فيما يتعلق بالمرأة.
    30. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail, ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à Vienne. UN 30- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك الجلسات الإعلامية الداخلية في نهاية كل يوم عمل، أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في فيينا.
    Ils conviennent que ces réunions d'information doivent être substantielles et détaillées et doivent reprendre les éléments que le Président a communiqués à la presse. UN وهم متفقون على أن تكون الجلسات اﻹعلامية تلك جوهرية ومفصلة، وأن تشمل العناصر التي يقدمها الرئيس إلى الصحافة.
    Le Haut-Commissariat a continué d'apporter son concours au processus de sélection des nouveaux titulaires de mandat et à l'intégration de ces derniers au sein du système en organisant des sessions d'information et en dispensant des conseils sur les politiques et les méthodes de travail. UN 20 - وواصلت المفوضية دعم عملية اختيار أصحاب الولايات الجدد وإدماجهم في النظام، من خلال الجلسات الإعلامية والإرشاد بشأن السياسات وأساليب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more