Toutefois, comme la délégation pakistanaise, il estime qu'il ne faudrait pas préjuger de la décision qui sera prise en séance plénière au terme du débat général, s'agissant du mécanisme à utiliser pour l'examen des réformes proposées par le Secrétaire général. | UN | غير أنه يرى، على غرار ما يراه الوفد الباكستاني، أنه لا ينبغي أن تحكم هذه الدراسة مسبقا على القرار المزمع اتخاذه في الجلسات العامة في أعقاب المناقشة العامة، فيما يتعلق باﻵلية التي سيتم استخدامها في دراسة اﻹصلاحات التي اقترحها اﻷمين العام. |
a) Décide d'examiner les points 7 à 17 et 19 de l'ordre du jour en séance plénière au cours d'un débat général; | UN | (أ) أن يقرر المؤتمر تناول البنود 7 إلى 17 و 19 من جدول الأعمال في الجلسات العامة في شكل مناقشة عامة؛ |
Le Bureau a décidé de recommander que les paragraphes pertinents du rapport annuel de l’Agence internationale de l’énergie atomique (A/53/286), qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 14, soient portés à l’attention de la Première Commission lorsqu’elle examinera le point 71. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولى، بصدد نظرها في البند ٧١، الى ما يتصل بالموضوع من فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية )A/53/286( الذي سينظر فيه مباشرة في الجلسات العامة في إطار البند ١٤. |
10. Décide de réserver les deux premières journées de la session plénière du dixième Congrès, après son ouverture, essentiellement aux déclarations que feront sur les principaux thèmes du Congrès ces représentants de haut niveau politique; | UN | ١٠ - تقرر أن تحجز اليومين اﻷول والثاني من الجلسات العامة في المؤتمر العاشر، عقب افتتاحه، أساسا للبيانات التي يلقيها ممثلو الدول على المستوى السياسي الرفيع حول المواضيع الرئيسية للمؤتمر؛ |
La liste des orateurs pour toutes les séances plénières est ouverte. | UN | يُفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجلسات العامة في الساعة 00/10 من يوم الأربعاء 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
15. Le nombre de place dans la salle des séances plénières du Centre des congrès étant limité, chaque délégation participant aux séances plénières disposera de quatre sièges seulement, deux à la table de conférence et deux autres en retrait. | UN | ١٥ - ونظرا لمحدودية عدد المقاعد المتاحة في قاعة الجلسات العامة في مركز المؤتمرات، ستخصص أربعة مقاعد فقط لكل وفد من وفود الدول المشتركة في الجلسات العامة للمؤتمر - مقعدان إلى الطاولة ومقعدان خلفهما. |
Nous passons d'abord à la liste des questions dont le Bureau recommande l'examen en séance plénière sous les titres pertinents. | UN | أتناول أولاً قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها مباشرة في الجلسات العامة في إطار جميع العناوين ذات الصلة. |
Comme cela a été approuvé par l'Assemblée générale et afin de permettre au Secrétariat et au Rapporteur d'avoir suffisamment de temps pour établir le rapport du Comité à l'Assemblée générale, nous tiendrons ces séances plénières en juillet et terminerons nos travaux avant la fin de ce mois. | UN | ولكي نتيح لﻷمانة ومقرر اللجنة وقتا كافيا ﻹعداد تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة، سنعقد هذه الجلسات العامة في تموز/يوليه ونختتم عملنا في نهاية ذلك الشهر كما وافقت على ذلك الجمعية العامة. |
Il est rappelé aux délégations que les déclarations faites lors des séances plénières ne devraient pas durer plus de cinq minutes, étant entendu que rien n'interdit la distribution de textes plus longs. | UN | ونذكر الوفود بضرورة إبقاء مداخلاتها في الجلسات العامة في حدود 5 دقائق، على ألا يمنع ذلك توزيع نصوص أطول. |
Les séances plénières se tiendront dans la salle de l'Assemblée générale et le débat informel aura lieu dans la salle de conférence 4. | UN | وستعقد الجلسات العامة في قاعة الجمعية العامة. أما الحوار التفاعلي غير الرسمي فسيعقد في قاعة المؤتمرات رقم 4. |
Le Bureau a décidé de recommander que les paragraphes pertinents du rapport annuel de l’Agence internationale de l’énergie atomique (A/54/215), qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 14, soient portés à l’attention de la Première Commission lorsqu’elle examinera le point 76. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولى، بصدد نظرها في البند ٧١، إلى ما يتصل بالموضوع من فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية )A/54/215( الذي سينظر فيه مباشرة في الجلسات العامة في إطار البند ٧٦. |
[L'Assemblée générale a décidé que les paragraphes pertinents du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (A/49/297), qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 14, devraient être portés à l'attention de la Première Commission dans le cadre de son examen du point 62]. | UN | ]قررت الجمعية العامة أن يوجه اهتمام اللجنة اﻷولى إلى الفقرات ذات الصلة من التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سيجري النظر فيه مباشرة في الجلسات العامة في اطار البند ١٤، وذلك فيما يتعلق بنظر اللجنة في البند ٦٢.[ |
En ce qui concerne le point 67 du projet d'ordre du jour (Désarmement général et complet), le Secrétaire général souhaite appeler l'attention du Bureau sur le fait que certaines parties du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (A/57/278), qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 14, portent sur la question dont traite le point 85. | UN | 91 - وفيما يتعلق بالبند 67 من مشروع جدول الأعمال (نزع السلاح العام الكامل)، يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى أن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظـر A/57/278)، الذي سيبحث مباشرة في الجلسات العامة في إطار البند 14، تتناول موضوع هذا البند. |
Point 73 (Désarmement général et complet). Le Bureau a décidé de recommander que les paragraphes pertinents du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (A/55/284), qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 14, soient portés à l'attention de la Première Commission lorsqu'elle examinera le point 73. | UN | البند 77 (نزع السلاح العام الكامل) - قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة الأولى، بصدد نظرها في البند 71، إلى ما يتصل بالموضوع من فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية (A/55/284) الذي سينظر فيه مباشرة في الجلسات العامة في إطار البند 73. |
En ce qui concerne le point 74 du projet d'ordre du jour (Désarmement général et complet), le Secrétaire général souhaite appeler l'attention du Bureau sur le fait que certaines parties du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (A/55/284), qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 14, portent sur la question dont traite le point 74. | UN | 60 - وفيما يتعلق بالبند 74 من مشروع جدول الأعمال (نزع السلاح العام الكامل)، يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى أن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية A/55/284، الذي سيبحث مباشرة في الجلسات العامة في إطار البند 14، تتناول موضوع هذا البند. |
[L'Assemblée générale a décidé que les paragraphes pertinents du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (A/55/284), qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 14, devraient être portés à l'attention de la Première Commission lorsqu'elle examinera le point 73] | UN | [قررت الجمعية العامة توجيه انتباه اللجنة الأولى، بصدد نظرها في البند 73، إلى ما يتصل بالبند من فقرات التقرير السنوي المقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية (A/55/284)، الذي سينظر فيه مباشرة في الجلسات العامة في إطار البند 14] |
10. Décide de réserver les deux premières journées de la session plénière du dixième Congrès, après son ouverture, essentiellement aux déclarations que feront ces représentants de niveau politique élevé sur les principaux thèmes du Congrès; | UN | ١٠ - تقرر أن تحجز اليومين اﻷول والثاني من الجلسات العامة في المؤتمر العاشر، عقب افتتاحه، أساسا للبيانات التي يلقيها ممثلو الدول على المستوى السياسي الرفيع حول المواضيع الرئيسية للمؤتمر؛ |
10. Décide de réserver les deux premières journées de la session plénière du dixième Congrès, après son ouverture, essentiellement aux déclarations que feront ces représentants de niveau politique élevé sur les principaux thèmes du Congrès; | UN | " ١٠ - تقرر أن تحجز اليومين اﻷول والثاني من الجلسات العامة في المؤتمر العاشر، عقب افتتاحه، أساسا للبيانات التي يلقيها ممثلو الدول على المستوى السياسي الرفيع حول المواضيع الرئيسية للمؤتمر؛ |
5. En outre, l’Assemblée générale a décidé de réserver les deux premières journées de la session plénière du dixième Congrès essentiellement aux déclarations que feront sur les principaux thèmes du Congrès les représentants de haut niveau politique et prié le Secrétaire général de préparer un tableau synoptique sur la situation de la criminalité et de la justice pénale dans le monde en vue de le présenter à l’ouverture du dixième Congrès. | UN | ٥- كذلك قررت الجمعية العامة أن تحجز اليومين اﻷول والثاني من الجلسات العامة في المؤتمر العاشر أساسا للبيانات التي يلقيها ممثلو الدول على المستوى السياسي الرفيع حول المواضيع الرئيسية للمؤتمر، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يعد عرضا عاماً لحالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم لعرضه لدى افتتاح المؤتمر. |
La liste des orateurs pour toutes les séances plénières est ouverte. | UN | يُفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجلسات العامة في الساعة 00/10 من يوم الأربعاء 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
72. Un cybercafé, avec accès individuel à Internet et 30 ordinateurs personnels, sera installé à côté de la Salle des séances plénières du Pavillon A au rezdechaussée. | UN | مقهى الإنترنت 72- سيوجد بجانب قاعة الجلسات العامة في الجناح A مقهى إنترنت يوفر الاستخدام المستقل للإنترنت و30 حاسوبا شخصيا. |
a) Décide d'examiner les points 7 à 18 en séance plénière sous forme de débat général; | UN | (أ) أن يقرّر المؤتمر تناول البنود 7 إلى 18 من جدول الأعمال في الجلسات العامة في شكل مناقشة عامة؛ |
Certes, les questions de détail et les aspects techniques de ces propositions devront être renvoyés pour examen à la Cinquième Commission avant d'être soumis une nouvelle fois à l'Assemblée, mais ma délégation juge essentiel que des discussions sur la politique à mener autour des propositions et recommandations clefs aient lieu dans le cadre de séances plénières en temps voulu et de façon appropriée. | UN | ولئن كانت الصفات المميزة والتفاصيل التقنية لهذه المقترحات يتعين إحالتها إلى اللجنة الخامسة ومناقشتها فيها ومن ثم تقدم تقارير عنها إلى الجمعية، فإن وفدي يعتقد أن من الضروري أن تجرى مناقشة السياسة العامة بشأن المقترحات والتوصيات الرئيسية في الجلسات العامة في الوقت المناسب وبالشكل المناسب. |
Il est rappelé aux délégations que les déclarations faites lors des séances plénières ne devraient pas durer plus de cinq minutes, étant entendu que rien n'interdit la distribution de textes plus longs. | UN | ونذكر الوفود بضرورة إبقاء مداخلاتها في الجلسات العامة في حدود 5 دقائق، على ألا يمنع ذلك توزيع نصوص أطول. |
Les séances plénières se tiendront dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | وتُعقد الجلسات العامة في قاعة الجمعية العامة. |