"الجلسة العامة الأخيرة" - Translation from Arabic to French

    • la dernière séance plénière
        
    • dernière séance plénière de
        
    • la séance plénière
        
    • sa dernière séance plénière
        
    • dernière session plénière
        
    • dernière séance plénière a
        
    • la précédente séance plénière
        
    • notre dernière séance plénière
        
    • dernière séance plénière sous la
        
    • la dernière de
        
    • dernière réunion plénière
        
    Aujourd'hui se tient la dernière séance plénière sous présidence australienne. UN ويشهد اليوم هذه الجلسة العامة الأخيرة في ظلّ الرئاسة الأسترالية للمؤتمر.
    la dernière séance plénière, le vendredi 23 février, serait consacrée à l'adoption des décisions sur les points 3 à 8. UN وتُكرس الجلسة العامة الأخيرة التي تُعقد يوم الجمعة 23 شباط/فبراير للتدابير الرسمية الواجب اتخاذها في إطار البنود 3-8.
    Chers collègues, ainsi prennent fin nos travaux pour aujourd'hui et, par conséquent, la dernière séance plénière de la première partie de la session de 2001. UN حضرات الزملاء الكرام، بهذا تنتهي أعمالنا لهذا اليوم وبالتالي الجلسة العامة الأخيرة للجزء الأول من دورة عام 2001.
    la dernière séance plénière, le vendredi 8 février, serait consacrée à l'adoption de décisions sur les points 3 à 9. UN وتُكرس الجلسة العامة الأخيرة التي تُعقد يوم الجمعة 8 شباط/فبراير للتدابير الرسمية الواجب اتخاذها في إطار البنود 3-9.
    la dernière séance plénière consacrée à l'échange de vues général aura lieu cet après-midi. UN الجلسة العامة الأخيرة المكرسة للتبادل العام لوجهات النظر ستعقد بعد ظهر اليوم.
    la dernière séance plénière placée sous la présidence de la Pologne à la Conférence du désarmement va prendre fin. UN نحن على وشك اختتام الجلسة العامة الأخيرة خلال فترة رئاسة بولندا لمؤتمر نزع السلاح.
    Néanmoins, le débat interactif et intéressant qui a eu lieu pendant la dernière séance plénière nous donne la possibilité de réitérer notre position à cet égard. UN ومع ذلك، أتاح لنا النقاش التفاعلي والمثير الذي جرى خلال الجلسة العامة الأخيرة فرصة لإعادة تأكيد موقفنا في هذا الصدد.
    Nous voici à la fin de la dernière séance plénière de la Conférence du désarmement sous la présidence de la Tunisie. UN ووصلنا الآن إلى نهاية الجلسة العامة الأخيرة من مؤتمر نزع السلاح أثناء ولاية تونس.
    Il s'agit de la dernière séance plénière de la partie principale de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN هذه هي الجلسة العامة الأخيرة من الجزء الرئيسي في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    la dernière séance plénière a été organisée différemment : les exposés et les débats ont été suivis d'une synthèse des tables rondes, puis de nouveaux débats ont eu lieu. UN وكان شكل الجلسة العامة الأخيرة مختلفاً: فقد أعقب العروض والمناقشات التي دارت بين أعضاء أفرقة الخبراء تقارير مجمعة عن مناقشات المائدة المستديرة ثم مناقشات إضافية.
    la dernière séance plénière a été organisée différemment : les exposés et les débats ont été suivis d'une synthèse des tables rondes, puis de nouveaux débats ont eu lieu. UN وكان شكل الجلسة العامة الأخيرة مختلفاً: فقد أعقب العروض والمناقشات التي دارت بين أعضاء أفرقة الخبراء تقارير مجمعة عن مناقشات المائدة المستديرة ثم مناقشات إضافية.
    Au cas où, au sein d'une même délégation, un orateur de la catégorie des chefs d'État, vice-présidents, princes héritiers et chefs de gouvernement serait remplacé par un orateur d'une autre catégorie, ce dernier occuperait la dernière place allouée aux États Membres sur la liste des orateurs de la dernière séance plénière. UN وفي حال تغير مستوى تمثيل أحد الوفود من رتبة رئيس دولة أو نائب رئيس دولة أو ولي عهد أو رئيس حكومة إلى أي فئة أخرى، ينقل ترتيب المتكلم إلى آخر مكان مخصص للدول الأعضاء في قائمة المتكلمين في المناقشة التي تجري في الجلسة العامة الأخيرة.
    Sur un ton plus léger, je rappellerai que, lors de la dernière séance plénière, l'Ambassadeur Amorim, alors Président de la Conférence, nous a raconté une histoire intéressante au sujet d'une rose bleue et d'une rose blanche. UN وفي جانب أخف من الموضوع، فإنني أذكر أنه في الجلسة العامة الأخيرة حكى لنا رئيسنا آنذاك السفير أموريم قصة مثيرة للاهتمام حول الوردة الزرقاء والوردة البيضاء.
    Je veux aussi m'associer à la déclaration faite à la dernière séance plénière par l'Ambassadrice d'Inde au nom du Groupe des 21 et saluant l'admission de cinq nouveaux États à la qualité de membre. UN وأود كذلك أن أؤيد البيان الذي أدلى به في الجلسة العامة الأخيرة سفيرة الهند الموقرة نيابة عن مجموعة الـ 21، مرحبا بالدول الخمس الأعضاء الجدد.
    La mesure recommandée a été adoptée à la dernière séance plénière, en novembre 1999. UN 3 - أُخذ بالتدبير الموصى به في الجلسة العامة الأخيرة التي عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    6. Le rapport final sera établi sous l'autorité du Président, compte tenu des débats de la séance plénière de clôture. Il sera présenté au Conseil du commerce et du développement lors de sa dix—septième réunion directive. UN ٦- سيجمّع التقرير النهائي تحت سلطة الرئيس مع مراعاة محضر الجلسة العامة اﻷخيرة )الختامية( ويقدم إلى الدورة التنفيذية السابعة عشرة لمجلس التجارة والتنمية.
    À sa dernière séance plénière, le vendredi 19 février dans l'après midi, il adopterait son rapport. UN وستُخصص الجلسة العامة اﻷخيرة التي ستُعقد بعد ظهر يوم الجمعة الموافق ١٩ شباط/فبراير للبند ٦، أي اعتماد التقرير.
    33. Présentant ce point, le Président rappelle le débat approfondi qui a eu lieu lors de la dernière session plénière du Comité exécutif. UN 33- أِشار رئيس اللجنة التنفيذية لدى عرضه هذا البند إلى المناقشات المستفيضة التي جرت في الجلسة العامة الأخيرة للجنة التنفيذية.
    Au cours de la précédente séance plénière, j'ai eu l'occasion de communiquer certaines informations sur nos intentions eu égard à cette réunion. UN لقد أتيحت لي الفرصة أن أقدم في الجلسة العامة الأخيرة بعض المعلومات حول نوايانا بشأن هذه المسألة.
    Il s’agit simplement de nous conformer à la décision que nous avions prise lors de notre dernière séance plénière. UN وهذا هو مجرد طلب يتفق مع المقرر الذي اعتمدناه في الجلسة العامة اﻷخيرة.
    La prochaine séance plénière de la Conférence du désarmement se tiendra donc dans une semaine, le jeudi 23 mai 2002, à 10 heures, et j'ai l'espoir que les délégations feront preuve de souplesse lors de ce qui sera la dernière séance plénière sous la présidence finlandaise. UN وستعقد الجلسة العامة المقبلة بعد أسبوع واحد، أي في يوم الخميس المصادف 23 أيار/مايو ابتداءً من الساعة العاشرة صباحاً، وآمل أن نتمكن من انتهاج نهج مرن في تلك الجلسة التي ستكون الجلسة العامة الأخيرة برئاسة فنلندا.
    La présente séance plénière étant la dernière de la deuxième partie de la session, je voudrais évoquer brièvement certains points centraux. UN وبما أن هذا اليوم يشهد الجلسة العامة اﻷخيرة من الدورة الثانية، أود التطرق بإيجاز الى بعض المسائل اﻷساسية.
    Enfin, la Section est chargée de rédiger des notes et avis juridiques sur des questions ayant une incidence sur le fonctionnement du Greffe, en vertu de l’article 33 b) adopté par les juges lors de leur dernière réunion plénière. UN والقسم مكلف أيضا بصياغة خلاصات الدعاوى والفتاوى في المسائل القضائية التي لها أثر في عمليات قلم المحكمة وفقا للقاعدة ٣٣ )ب( التي اعتمدتها الجلسة العامة اﻷخيرة للقضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more