"الجليّ" - Translation from Arabic to French

    • clairement
        
    • clair
        
    • évidence
        
    • évident
        
    • apparemment
        
    • évidemment
        
    • manifestement
        
    Le meurtrier a clairement utilisé un oreiller comme un silencieux. Open Subtitles من الجليّ أنّ القاتل استخدم الوسادة ككاتم صوتٍ.
    Ce résultat dépasse clairement l'objectif fixé, qui était de 70 %. UN ومن الجليّ أن هذا يتجاوز الهدف المحدّد بـ 70 في المائة.
    Non, je n'y crois pas. Il est clair qu'elle est cinglée. Open Subtitles كلا ، لا أصدّق هذا من الجليّ أنها مخبولة
    L'un nie l'autre, et le choix du Gouvernement israélien est très clair. UN فكل منهما نقيض الآخر، ومن الجليّ تماماً أيّ الخيارين آثرت حكومة إسرائيل.
    Les ressources en revanche sont de toute évidence du ressort des États, lesquels ne peuvent échapper à leurs responsabilités, malgré la crise financière et économique. UN ومن الجليّ أن الموارد تتحمل مسؤوليتها الدول، التي لا يمكنها تقليص مسؤولياتها، بصرف النظر عن الأزمة المالية والاقتصادية.
    Il est évident qu'aucune puissance étrangère < < bienveillante > > ne peut choisir un gouvernement pour le peuple somalien. UN وإنه من الواضح الجليّ أن أية قوة أجنبية ' ' لطيفة`` لا يمكن لها أن تختار حكومة للشعوب الصومالي.
    Je pensais que j'étais au dessus de ça, mais apparemment pas. Open Subtitles حسبت أنني تجاوزت الأمر، لكن الجليّ هو النقيض
    Eh bien, il n'est évidemment pas un vrai médium, mais il sait ce qu'il fait. Open Subtitles حسناً، من الجليّ أنّه ليس وسيطاً روحياً حقيقياً، ولكنّه يعرف ما يفعله.
    Ayant été adoptée en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, cette résolution était clairement contraignante pour tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ولما كان القرار قد اعتُمد بموجب الفصل السابع من الميثاق، فمن الجليّ أنه ملزم لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    clairement, tu n'as pas pris la mission au sérieux. Open Subtitles من الجليّ أنكِ لا تأخذين هذا التكليف على محمل الجدّ
    clairement des ordures, mais ils ne semblent pas avoir les connaissances techniques pour s'évader de cet endroit. Open Subtitles حسناً، من الجليّ أنّهم حُقراء، لكن لا يبدو أنّ لديهم الفطنة التقنيّة للهروب من هذا المكان.
    Il est clair que vous avez besoin de nous, alors cessez de prétendre que vous commandez et donnez-nous ce qu'on veut. Open Subtitles بات من الجليّ أنّكم بحاجتنا لذا كفّي عن الادعاء بأنّكم المسيطرون
    Tu me dis que tu n'aides pas vraiment tes patients, mais quand tu les décris, il est clair que tu les écoutes attentivement. Open Subtitles وتقول لي أنكَ لا تساعد مرضاك لكن عندما تتحدّث عنهم يكون من الجليّ أنكَ تستمع بحرص
    Il est clair à ce sujet que la bande de Gaza reste une partie du territoire occupé, du fait qu'Israël en contrôle complètement les frontières, l'espace aérien, l'accès par la mer, et tous les aspects sans exception de la vie quotidienne de la population palestinienne. UN وفي هذا الصدد، فإنه من الجليّ أن قطاع غزة يظل يشكل جزءا من أرض محتلة بحكم أن إسرائيل تتحكم بالكامل في حدوده ومجاله الجوي ومياهه البحرية وفي كل جانب من جوانب الحياة اليومية للسكان الفلسطينيين.
    Je pense que j'énonce une évidence quand je dis qu'avoir tué ta mère aurait suffit à ce que tu me tues. Open Subtitles أظنني أوضّح الجليّ بقولي إنّي قتلت أمك ولهذا الذنب فقط، تعيَّن أن تقتلني.
    Votre scénario est de toute évidence énorme. Open Subtitles مِن الجليّ أنَ القصة التي تصنعها ذات مسعىً عظيم
    De toute évidence, le capitaine sait un truc qu'on ignore. Open Subtitles من الجليّ أن القائد على علم بشيء ما نحن نجهله.
    C'était évident qu'il connaissait ta maison par cœur. Open Subtitles كان من الجليّ أنه كان يعرف ملكيّتك حق المعرفة
    Il est évident qu'il a fait placer ces preuves. Open Subtitles من الجليّ أنّه أمر بزرع تلك الأدلّة هناك.
    apparemment, vous avez ouvert une agence de mannequins lancé une web série. Open Subtitles من الجليّ أنّك افتتحت وكالة لعارضات الأزياء و صوّرت مسلسلات متداولة على النت
    apparemment, un type au masque noir est intervenu pour les empêcher de nuire. Open Subtitles من الجليّ أنّ هناك رجلاً بقناع أسود أزعجته أفعالهم وقرر أن يتدخل.
    Les obligations visant le respect de droits procéduraux ont évidemment un fondement juridique distinct de toute obligation de ce type dérivée des menaces que les atteintes à l'environnement font peser sur les droits substantiels. UN ذلك أن من الجليّ أن الالتزامات الخاصة باحترام الحقوق الإجرائية تقوم على أسس قانونية منفصلة عن أي التزامات من هذا النوع تنشأ عن تهديدات بيئية تستهدف الحقوق الموضوعية.
    Vous savez manifestement quelque chose sur moi, alors que je ne sais absolument rien de vous. Open Subtitles من الجليّ أنّكَ تعلم شيئًا عنّي، لكنّي لا أعلم أيّ شيء عنكَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more