Il est indispensable de renforcer le rôle de tous les grands groupes au sein de la nouvelle économie verte. | UN | ونحن بحاجة إلى تعزيز الدور الذي تقوم به كافة الجماعات الرئيسية في الاقتصاد الأخضر الجديد. |
Il est indispensable de renforcer le rôle de tous les grands groupes au sein de la nouvelle économie verte. | UN | ونحن بحاجة إلى تعزيز الدور الذي تقوم به كافة الجماعات الرئيسية في الاقتصاد الأخضر الجديد. |
Il est indispensable de renforcer le rôle de tous les grands groupes au sein de la nouvelle économie verte. | UN | ونحن بحاجة إلى تعزيز الدور الذي تقوم به كافة الجماعات الرئيسية في الاقتصاد الأخضر الجديد. |
Il faut envisager de nouvelles formes de gestion publique qui tiennent compte du fait que les principaux groupes assument des responsabilités plus larges et ont à rendre compte de leur action. | UN | وينبغي متابعة النظر في أشكال جديدة من أساليب الحكم واﻹدارة تمثل زيادة مسؤولية الجماعات الرئيسية وإخضاعها للمساءلة. |
Cette observation et cette évaluation devraient être effectuées en consultation avec les principaux groupes. | UN | وهذا الرصد والتقييم ينبغي الاضطلاع بهما في إطار التشاور مع الجماعات الرئيسية. |
Certains de ces individus ne seraient apparemment affiliés à aucun des principaux groupes hostiles au Gouvernement. | UN | وأفيد بأن بعض أولئك الأفراد لا يرتبطون بأية جماعة من الجماعات الرئيسية المناهضة للحكومة. |
283. Les organisations non gouvernementales et d'autres groupes importants apportent une contribution précieuse à de nombreux domaines d'activité d'Action 21 à différents niveaux. | UN | ٢٨٣ - وتقدم المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجماعات الرئيسية دعما قيما على مستويات مختلفة لعديد من المجالات البرنامجية المشمولة في جدول أعمال القرن ٢١. |
La figure VI montre le détail de chaque listing par secteur et ventile les grands groupes en neuf secteurs. | UN | ويوضح الشكل السادس تفاصيل كل نوع من المنظمات حسب القطاع، مع تصنيف الجماعات الرئيسية في تسعة قطاعات. |
On a par ailleurs suggéré qu’une charte du tourisme durable, qui serait élaborée avec la participation des grands groupes de population, pourrait contribuer à améliorer notablement le comportement des touristes. | UN | كما رئي أن وضع ميثاق للسياحة المستدامة، بمشاركة الجماعات الرئيسية يمكن أن يرتقي بمعايير سلوك السائحين. |
Le Forum a encouragé les grands groupes à participer à toutes les activités de son programme de travail. | UN | ويشجع المنتدى الجماعات الرئيسية على أن تقدم مساهمات في جميع الأنشطة التي يتضمنها برنامج عمله. |
Déclarations et échanges de vues, y compris avec les représentants des grands groupes | UN | بيانات ومناقشات تفاعلية تضم ممثلي الجماعات الرئيسية |
Le Forum a encouragé les grands groupes à participer à toutes les activités de son programme de travail. | UN | وقد شجع المنتدى على أن تقدم الجماعات الرئيسية مساهمات في جميع اﻷنشطة التي يتضمنها برنامج عمله. |
Le Forum a encouragé les grands groupes à participer à toutes les activités de son programme de travail. | UN | وقد شجع المنتدى على تقديم الجماعات الرئيسية مساهمات في جميع اﻷنشطة التي يتضمنها برنامج عمله. |
Si nous voulons préserver l'avenir de nos enfants et petits-enfants, il faut nous assurer de la participation de tous les principaux groupes de la société, y compris de celui des organisations non gouvernementales. | UN | وبهذه الطريقة وحدها، ومن خلال اشتراك كل الجماعات الرئيسية في المجتمع، بما فيها المنظمات غير الحكومية، يكون ﻷبنائنا وأبناء أبنائنا أن يرثوا ما هو من حقهم. |
les principaux groupes de défense des droits de l'homme ont maintes fois indiqué que cet article était la disposition la plus utilisée pour réprimer la dissidence à Cuba. | UN | وقد أشار كثير من الجماعات الرئيسية من المدافعين عن حقوق الإنسان إلى هذه القاعدة بوصفها المادة القانونية الرئيسية المستخدمة لقمع المعارضة في كوبا. |
:: Prestation de conseils à l'Autorité régionale de transition pour le Darfour concernant la mise en place de processus de réconciliation à long terme avec les principaux groupes en conflit | UN | :: تقديم المشورة إلى السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور بشأن الإعداد لعمليات مصالحة طويلة الأجل مع الجماعات الرئيسية المتنازعة |
Sensibilisation et éducation du public et activités de vulgarisation auprès des principaux groupes | UN | الوعي العام والتثقيف والوصول إلى الجماعات الرئيسية |
Le Département doit suivre le rythme du progrès technique afin de diffuser l'information au sein des principaux groupes que l'ONU s'efforce d'aider. | UN | وينبغي لﻹدارة أن تواكب التطورات في التكنولوجيا الحديثة بحيث تنشر المعلومات على الجماعات الرئيسية التي تستهدفها اﻷمم المتحدة. |
Stimulés par les activités de la CNUED et par le suivi de la Conférence de Rio, des groupes importants ont été sensibilisés et se sont mobilisés à l'appui des activités des Nations Unies dans le domaine du développement durable et ont ainsi prouvé qu'ils sont capables de jouer un rôle important dans la mise en oeuvre des décisions et des engagements de la Conférence de Rio et de la Commission du développement durable. | UN | وقد أدت عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومتابعة مؤتمر ريو إلى حدوث زيادة ملحوظة في اهتمام ومشاركة الجماعات الرئيسية في أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة، وثبت أن هذه الجماعات يمكن أن تقوم بدور هام في تنفيذ قرارات والتزامات مؤتمر ريو ولجنة التنمية المستدامة. |
Au deuxième Forum mondial de l'eau, tenu à La Haye en 2000, il a été reconnu que les femmes constituaient un grand groupe. | UN | وفي المنتدى العالمي الثاني للمياه الذي عقد في لاهاي في عام 2000، اعتُرف بالنساء كإحدى الجماعات الرئيسية. |
Le Forum des évêques et des oulémas, en particulier, est un organisme régional regroupant des dignitaires religieux influents qui représentent les trois principaux groupes de population vivant à Mindanao. | UN | والمنتدى بوجه خاص هيئة إقليمية تضم قيادات دينية مؤثرة تمثل الجماعات الرئيسية الثلاث في مينداناو. |
31. A la même séance, le représentant de la Chine a proposé de modifier ce projet de décision en ajoutant les mots " y compris les groupements importants " après les mots " organisations non gouvernementales " . | UN | ٣١ - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل الصين تعديل مشروع المقرر بإدخال عبارة " بما فيها الجماعات الرئيسية " بعد عبارة " المنظمات غير الحكومية " . |
principaux groupes somaliens participant à la Conférence d'Eldoret | UN | الثامن - الجماعات الرئيسية المشاركة في مؤتمر الدوريت للسلام |