"الجماعات السياسية" - Translation from Arabic to French

    • groupes politiques
        
    • groupements politiques
        
    • les formations politiques qui
        
    Il devrait cependant subir des pressions pour tenir compte des divers intérêts des groupes politiques qui n'y sont pas directement représentés. UN إلا أنها من المتوقع أن تكون تحت ضغط لاستيعاب مختلف مصالح الجماعات السياسية غير الممثلة تمثيلا مباشرا فيها.
    En même temps, la partie russe lance un nouvel appel pressant à tous les groupes politiques en Afghanistan pour leur demander de renoncer à leur politique irresponsable d'ingérence dans les affaires intérieures du Tadjikistan. UN وفي الوقت نفسه، فإن الجانب الروسي يقترح مرة أخرى بإلحاح على جميع الجماعات السياسية في أفغانستان التخلي عن سياساتها غير المسؤولة التي ترمي الى التدخل في الشؤون الداخلية لطاجيكستان.
    L'ensemble des groupes politiques et des classes sociales auront l'occasion d'exprimer leurs opinions sur les questions importantes pour l'avenir du pays. UN وسوف تُمنح جميع الجماعات السياسية والطبقات الاجتماعية فرصة للتعبير عن آرائها بشأن المسائل المهمة فيما يخص مستقبل البلد.
    En outre, pour être efficace, l'accord de paix ne devrait pas marginaliser les groupes politiques associés à tel ou tel problème. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لاتفاق السلام الناجح ألا ينطوي على تهميش الجماعات السياسية في قضية معينة.
    Tous les groupements politiques ont bénéficié de garanties effectives, indépendamment de leur niveau d'appui ou d'opposition au gouvernement. UN وتمتعت جميع الجماعات السياسية بضمانات فعالة، بغض النظر عن مستوى تأييدها للحكومة أو معارضتها لها.
    Il y a deux ans, ce même jour, les groupes politiques afghans ont réussi à établir une feuille de route politique en signant un Accord à Bonn, en Allemagne. UN فقبل عامين، في هذا اليوم، نجحت الجماعات السياسية الأفغانية في وضع خارطة طريق سياسية من خلال التوقيع على اتفاق في بون، في ألمانيا.
    On continue de craindre que la nouvelle force de police ne se fasse manipuler par certains groupes politiques, comme cela est arrivé dans le passé. UN ولا تزال هناك مخاوف من إمكانية ممارسة بعض الجماعات السياسية الضغط على قوة الشرطة الناشئة، كما سبق أن حدث في الماضي.
    De même, cela peut prévenir l'aggravation des malentendus et l'exploitation des stéréotypes par des groupes politiques racistes. UN ويمكن أن يحول هذا دون حالات عدم الفهم، ودون تصعيدها كما يحول دون استغلال الجماعات السياسية العنصرية لتلك الصور النمطية.
    Les actes terroristes ne sont pas le fait de groupes “politiques” uniquement: ils sont aussi parfois utilisés comme un moyen de parvenir à des fins délictueuses. UN واﻷعمال الارهابية لا تقتصر على الجماعات " السياسية " : ﻷنها تستخدم أحيانا كنوع من التكتيك الداعم ﻷهداف اجرامية.
    Cette segmentation professionnelle par sexe se retrouve non seulement à différents niveaux de développement économique, mais se constate également dans un large éventail de groupes politiques, sociaux, religieux et culturels. UN ولا تمتد التفرقة المهنية تبعا لنوع الجنس عبر مختلف مستويات التنمية الاقتصادية فحسب، بل أنها واضحة أيضا في طائفة عريضة من الجماعات السياسية والاجتماعية والدينية والثقافية.
    L’Exécutif sera désigné à la proportionnelle par le Congrès sur proposition par les groupes politiques de listes de candidats, membres ou non du Congrès. UN وسيعين الكونغرس أعضاء الجهاز التنفيذي بالتمثيل النسبي، بناء على تقديم الجماعات السياسية قوائم المرشحين سواء كانوا من أعضاء المجلس أو من خارجه.
    De plus, certains Haïtiens craignent que la jeune force de police ne soit manipulée par certains groupes politiques, ce qui se serait déjà vu. UN وعلاوة على ذلك، يخشى بعض مواطني هايتي من إمكانية تلاعب بعض الجماعات السياسية بقوة الشرطة الناشئة، وهو أمر سبق وأن حدث في البلد.
    Ces groupes politiques ont réussi à rassembler une large foule, comprenant des ressortissants de la République d'Albanie, résolus à hisser à nouveau, coûte que coûte, le drapeau de la République d'Albanie devant le bâtiment municipal de Gostivar. UN فقد تمكنت هذه الجماعات السياسية من تنظيم حشود كبيرة من الناس، بينهم أيضا مواطنون في جمهورية ألبانيا، في محاولة لرفع علم جمهورية ألبانيا ثانية وبالقوة أمام مبنى البلدية في جوستيفار.
    1. Campagnes d'opinion de groupes politiques ou religieux ou de groupes de la société civile UN 1 - الإعلان الذي تقوم به الجماعات السياسية أو الدينية أو هيئات المجتمع المدني
    44. En 2008, le Gouvernement a nommé deux juges de sexe féminin − et ce malgré les fortes critiques et l'opposition émanant de groupes politiques et religieux. UN 44- وفي عام 2008، عينت الحكومة قاضيتين اثنتين وسط انتقادات ومعارضة شديدة من الجماعات السياسية الدينية.
    44. En 2008, le Gouvernement a nommé deux juges de sexe féminin − et ce malgré les fortes critiques et l'opposition émanant de groupes politiques et religieux. UN 44- وفي عام 2008، عينت الحكومة قاضيتين اثنتين وسط انتقادات ومعارضة شديدة من الجماعات السياسية الدينية.
    Enfin, à Kaboul, Nangarhar et Khost, il existe un sentiment de liberté d'expression plus marqué, les groupes politiques et les médias opérant relativement librement. UN وأخيرا، في كابول وننغهار وخوست، هناك شعور بوجود قدر أكبر من حرية التعبير لدى الجماعات السياسية ووسائط الإعلام التي تعمل دون عائق نسبيا.
    Ces entretiens ont permis de mieux comprendre dans quelle perspective des groupes politiques iraquiens très divers envisagent le processus politique et la participation à ce processus. UN وأتاحـت هذه المناقشات تفهـُّـما لوجهات نظر مجموعة متنوعة من الجماعات السياسية في العراق حيال العملية السياسية وموقف هذه الجماعات من المشاركة فيها.
    La moitié des Membres des Nations Unies et des représentants des différents groupes politiques et régionaux présents à New York auront présenté leur point de vue sur la réforme du Conseil de sécurité d'ici à la fin de la journée. UN قبل انتهاء هذا اليوم سيكون نصف أعضاء الأمم المتحدة وممثلو الجماعات السياسية والإقليمية في نيويورك قد عبروا عن آرائهم بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Les concessions sur les ressources pétrolières auront une incidence sur les économies dans les deux États et la capacité du MPLS à édifier un État fonctionnel au Sud-Soudan et à encourager la conciliation entre tous les groupements politiques. UN فتقديم تنازلات بشأن الموارد النفطية من شأنه أن يؤثر على اقتصاد كل من البلدين وعلى قدرة الحركة الشعبية لتحرير السودان على بناء دولة قادرة على أداء وظائفها في جنوب السودان وتعزيز التوافق السياسي بين الجماعات السياسية الجنوبية.
    Prenant note avec satisfaction de la constitution du Gouvernement de réconciliation nationale et de la tenue, le 3 avril 2003, du Conseil des ministres avec toutes les formations politiques qui le constituent et en présence des Présidents du Ghana, du Nigéria et du Togo, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح تشكيل حكومــــة المصالحة الوطنية، واجتماع مجلس الوزراء في 3 نيسان/أبريل 2003، الذي شاركت فيه كل الجماعات السياسية المتآلفة بحضور رؤساء غانا ونيجيريا وتوغو،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more