"الجماعات المسلحة المحلية" - Translation from Arabic to French

    • les groupes armés locaux
        
    • des groupes armés congolais
        
    • des groupes armés locaux
        
    • des groupes armés nationaux
        
    • les groupes armés nationaux
        
    les groupes armés locaux avaient fait savoir que les écoles ne devaient pas être utilisées comme bureaux de vote si l'on voulait qu'elles soient rouvertes. UN وذكرت الجماعات المسلحة المحلية بوضوح أن الشرط المسبق لفتح المدارس من جديد هو عدم استخدامها كمراكز اقتراع.
    - Désarmer les groupes armés locaux récalcitrants pour assurer leur participation au processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration ainsi que la libération des enfants attachés à ces groupes armés ; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة المحلية غير المتعاونة بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإخلاء سبيل الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    :: 344 mois d'opérations conjointes de compagnies (43 compagnies x 8 mois) avec des bataillons des FARDC contre des groupes armés congolais UN :: 344 شهرا من العمليات المشتركة للسرايا (43 سرية x 8 أشهر) مع كتائب القوات المسلحة ضد الجماعات المسلحة المحلية
    :: 72 mois d'opérations indépendantes de compagnies (9 compagnies x 8 mois) contre des groupes armés congolais UN :: 72 شهرا من العمليات المستقلة للسرايا (9 سريات x 8 أشهر) ضد الجماعات المسلحة المحلية
    Dans la ville contestée de Kirkouk et ses alentours, des groupes armés locaux n'ont cessé de harceler les forces iraquiennes et américaines. UN وفي مدينة كركوك المتنازع عليها والمناطق المحيطة بها، استمرت الهجمات المنخفضة الشدة ضد قوات الولايات المتحدة والقوات العراقية من جانب الجماعات المسلحة المحلية.
    :: 32 mois-compagnie (4 compagnies x 8 mois) d'opérations indépendantes contre des groupes armés nationaux UN :: 32 شهرا من العمليات المستقلة للسرايا (4 سريات x 8 أشهر) ضد الجماعات المسلحة المحلية
    Il faut noter que les groupes armés nationaux et étrangers, y compris la LRA, ainsi que les bandes criminelles, continuent de menacer la sécurité dans les terres et aux frontières. UN ولا بد من الإشارة إلى أن الجماعات المسلحة المحلية والأجنبية، بما في ذلك جيش الرب للمقاومة والعصابات المسلحة، لا تزال تشكل تهديدات أمنية في المناطق الداخلية والمناطق الحدودية للبلد.
    Les observateurs à la fois dans le pays et à l'étranger ont toutefois émis des doutes quant à la viabilité de ces accords ad hoc, estimant que les groupes armés locaux et les populations civiles étaient forcés de capituler parce qu'ils étaient affamés et que des problèmes surgiraient peu après la conclusion de certains de ces accords. UN غير أن المراقبين من داخل وخارج الجمهورية العربية السورية، أعربوا عن شكوكهم من قدرة هذه الاتفاقات المحلية على البقاء، ملمِّحين إلى أن الجماعات المسلحة المحلية والسكان المدنيين المحليين ' ' يتم تجويعهم قصدَ استسلامهم``، وأنه قد برزت تحديات بعد فترة وجيزة من إبرام هذه الاتفاقات.
    - Désarmer les groupes armés locaux récalcitrants pour assurer leur participation au processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ainsi que la libération des enfants attachés à ces groupes armés; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة المحلية المعاندة بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتسريح أي أطفال مرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    - Désarmer les groupes armés locaux récalcitrants pour assurer leur participation au processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ainsi que la libération des enfants attachés à ces groupes armés; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة المحلية المعاندة بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتسريح أي أطفال مرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    - Désarmer les groupes armés locaux récalcitrants en vue d'assurer leur participation au processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et la libération des enfants associés à ces groupes armés; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة المحلية المعاندة بحيث تضطر إلى المشاركة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتسريح أي أطفال مرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    - Désarmer les groupes armés locaux récalcitrants en vue d'assurer leur participation au processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et la libération des enfants associés à ces groupes armés; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة المحلية المعاندة بحيث تضطر إلى المشاركة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتسريح أي أطفال مرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    La MONUSCO continuera d'appuyer le désarmement, la démobilisation, la réintégration et la réinstallation ou le rapatriement des membres des groupes armés étrangers, en particulier les femmes et les enfants, et le désarmement, la démobilisation et la réintégration des derniers combattants des groupes armés congolais ou leur intégration dans les forces de sécurité nationales. UN وستواصل البعثة دعم جهود نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها، مع الاهتمام خاصة بالنساء والأطفال، ودعم نزع سلاح المقاتلين المتبقين من الجماعات المسلحة المحلية وتسريحهم وإعادة إدماجهم أو إدماجهم في قوات الأمن الوطنية.
    :: 72 mois d'opérations indépendantes de compagnies (9 compagnies x 8 mois) contre des groupes armés congolais UN :: اضطلاع 9 سرايا لفترة 8 أشهر (9 سرايا x 8 أشهر(72 شهرا)) بعمليات مستقلة ضد الجماعات المسلحة المحلية
    72 mois d'opérations indépendantes de compagnies (9 compagnies x 8 mois) contre des groupes armés congolais UN اضطلاع 9 سرايا لفترة 8 أشهر (9 سرايا x 8 أشهر (72 أشهر سرية)) بعمليات مستقلة ضد الجماعات المسلحة المحلية
    :: 344 mois d'opérations conjointes menées par des compagnies (43 compagnies x 8 mois) avec des bataillons des FARDC pour faire reculer les menaces que font peser des groupes armés congolais UN :: 344 شهرا من العمليات المشتركة للسرايا (43 سرية x 8 أشهر) مع كتائب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية للحد من التهديد الذي تمثله الجماعات المسلحة المحلية
    :: 72 mois d'opérations indépendantes menées par des compagnies (9 compagnies x 8 mois) pour faire reculer les menaces que font peser des groupes armés congolais UN :: 72 شهرا من العمليات المستقلة للسرايا (9 سريات x 8 أشهر) للحد من التهديد الذي تمثله الجماعات المسلحة المحلية
    En Somalie, les autorités locales ont exigé l'enregistrement des organisations humanitaires et le versement de droits dans chaque localité où elles veulent intervenir, alors que des groupes armés locaux ont sommé, en les menaçant, les organisations humanitaires de ne pas se plier à ces exigences. UN 18 - وفي الصومال، طالبت السلطات المحلية من المنظمات الإنسانية بالتسجيل ودفع رسوم في كل موقع من المواقع التي تريد أن تعمل فيها، في حين وجهت الجماعات المسلحة المحلية تهديدات للمنظمات الإنسانية لتحذيرها من الامتثال لتلك المطالب.
    Il condamne toutes les attaques commises par des groupes armés locaux et étrangers, qui menacent la population, ainsi que la paix et la stabilité dans le pays et la sous-région, y compris celles lancées les 19 juillet et 24 novembre à Birao par la Convention des patriotes pour la justice et la paix. UN ويدين المجلس جميع ما تشنه الجماعات المسلحة المحلية والأجنبية من هجمات تهدد السكان والسلم والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وشبه المنطقة، بما في ذلك الهجومان اللذان شنهما على بيراو تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام في 19 تموز/يوليه و 24 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il condamne toutes les attaques commises par des groupes armés locaux et étrangers, qui menacent la population, ainsi que la paix et la stabilité dans le pays et la sous-région, y compris celles lancées les 19 juillet et 24 novembre à Birao par la Convention des patriotes pour la justice et la paix. UN ويدين المجلس جميع ما تشنه الجماعات المسلحة المحلية والأجنبية من هجمات تهدد السكان والسلم والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك الهجومان اللذان شنهما على بيراو تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام في 19 تموز/يوليه و 24 تشرين الثاني/نوفمبر.
    32 mois-compagnie (4 compagnies x 8 mois) d'opérations indépendantes contre des groupes armés nationaux UN 32 شهراً من العمليات المستقلة للسرايا (4 سرايا x 8 أشهر) ضد الجماعات المسلحة المحلية
    Mois-compagnie (9 compagnies x 8 mois) d'opérations indépendantes contre des groupes armés nationaux UN شهراً من العمليات المستقلة للسرايا (9 سرايا x 8 أشهر) ضد الجماعات المسلحة المحلية
    :: 192 mois-compagnie (24 compagnies x 8 mois) d'opérations indépendantes avec 24 bataillons des FARDC contre des groupes armés nationaux UN :: 192 شهرا من العمليات المشتركة للسرايا (24 سرية x 8 أشهر) مع 24 كتيبة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة المحلية
    Outre les groupes armés nationaux et étrangers, des bandits de grand chemin, les Zaraguinas ou coupeurs de route, ont continué d'opérer dans le nord, se livrant à des attaques, à des enlèvements et à des extorsions de biens et de fonds. UN 7 - وبالإضافة إلى الجماعات المسلحة المحلية والأجنبية، واصل قطاع الطرق المعروفون باسم " الزراغينا " العمل في المناطق الشمالية من البلد. وكان من بين أنشطتهم شن هجمات وتنفيذ عمليات اختطاف وابتزاز للحصول على ممتلكات وأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more