"الجماعات المسلحة كافة" - Translation from Arabic to French

    • tous les groupes armés
        
    On trouvera ci-après quelques exemples de violations graves commises par tous les groupes armés, recensés par le Groupe d'experts : UN 190 - وترد في ما يلي بعض الأمثلة التي جمعها الفريق على اعتداءات جسيمة ارتكبتها الجماعات المسلحة كافة:
    tous les groupes armés ont recruté et entraîné des enfants pour en faire des combattants. UN 39 - كما أن الجماعات المسلحة كافة جندت الأطفال ودربتهم لتحويلهم إلى مقاتلين.
    tous les groupes armés ont recruté en faisant appel au < < volontariat > > ou alors en recourant aux enlèvements - les enfants retrouvés dans des marchés ou dans la rue étant emmenés de force dans des camions. UN 143- كان التجنيد في الجماعات المسلحة كافة يتم إما بصورة " طوعية " أو عن طريق الاختطاف، غالبا عندما يكون الأطفال في الأسواق أو في الشوارع حيث يرغمون على ركوب الشاحنات ويؤخذون بعيدا.
    Les participants se sont déclarés satisfaits de l'adoption, par le Comité politique, du plan de désarmement, démobilisation, rapatriement et réinsertion de tous les groupes armés se trouvant en République démocratique du Congo. UN 7 - ورحب المجتمعون باعتماد اللجنة السياسية خطة نزع سلاح الجماعات المسلحة كافة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادة أفرادها إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    6. Engage le Gouvernement centrafricain et tous les groupes armés à continuer de soutenir la réconciliation nationale en respectant strictement les recommandations du dialogue politique inclusif qui a pris fin en 2008, et enjoint à tous les groupes armés de coopérer avec le Gouvernement dans le cadre du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration ; UN 6 - يهيب بحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والجماعات المسلحة كافة مواصلة الالتزام بعملية المصالحة الوطنية عن طريق الامتثال التام للتوصيات التي أفضى إليها الحوار السياسي الشامل الذي انتهى في عام 2008، ويطالب الجماعات المسلحة كافة بأن تتعاون مع الحكومة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    En dépit du désengagement des forces étrangères de la République démocratique du Congo, de la mise en place du Gouvernement de transition et de l'intégration de tous les groupes armés dans la nouvelle armée nationale congolaise, l'Ituri reste un champ de bataille pour les forces qui agissent pour le compte du Rwanda, de l'Ouganda et de Kinshasa. UN 159 - على الرغم من انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإنشاء حكومة انتقالية وإدماج الجماعات المسلحة كافة في الجيش الوطني الكونغولي الجديد، ظلت إيتوري ميدانا للقتال لعملاء رواندا، وأوغندا، وكينشاسا.
    6. Engage le Gouvernement centrafricain et tous les groupes armés à continuer de soutenir la réconciliation nationale en respectant strictement les recommandations du dialogue politique inclusif qui a pris fin en 2008, et demande à tous les groupes armés de coopérer avec le Gouvernement dans le cadre du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration; UN 6 - يهيب بحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والجماعات المسلحة كافة إلى مواصلة الالتزام بعملية المصالحة الوطنية من خلال الامتثال التام للتوصيات التي أفضى إليها الحوار السياسي الشامل الذي انتهى في عام 2008، ويطلب من الجماعات المسلحة كافة أن تتعاون مع الحكومة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    6. Engage le Gouvernement centrafricain et tous les groupes armés à continuer de soutenir la réconciliation nationale en respectant strictement les recommandations du dialogue politique inclusif qui a pris fin en 2008, et demande à tous les groupes armés de coopérer avec le Gouvernement dans le cadre du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration; UN 6 - يهيب بحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والجماعات المسلحة كافة إلى مواصلة الالتزام بعملية المصالحة الوطنية من خلال الامتثال التام للتوصيات التي أفضى إليها الحوار السياسي الشامل الذي انتهى في عام 2008، ويطلب من الجماعات المسلحة كافة أن تتعاون مع الحكومة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Projet de plan de désarmement, démobilisation, rapatriement et réinsertion (réinstallation) (DDRRR) de tous les groupes armés présents en République démocratique du Congo, de mise à la disposition de la justice des auteurs de massacres, auteurs de crimes contre l'humanité et autres criminels de guerre et de désarmement de tous les civils congolais armés illégalement UN مشروع خطة لنزع سلاح الجماعات المسلحة كافة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها في المجتمع (إعادة توطينها) وتسليم مرتكبي أعمال القتل الجماعي، ومرتكبي جرائم ضد الإنسانية وغيرهم من مجرمي الحرب ونزع سلاح جميع المدنيين الكونغوليين المسلحين بصورة غير قانونية
    Désarmer, démobiliser, rapatrier, réinsérer (réinstaller) tous les groupes armés présents en République démocratique du Congo; déférer les auteurs de massacres, les auteurs de crimes contre l'humanité et autres criminels de guerre devant les tribunaux; et désarmer tous les civils congolais armés illégalement. UN 1 - نزع سلاح الجماعات المسلحة كافة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها (إعادة توطينها)؛ وتسليم مرتكبي أعمال القتل الجماعي ومرتكبي جرائم ضد الإنسانية وغير ذلك من جرائم الحرب؛ ونزع سلاح جميع المدنيين الكونغوليين المسلحين بصورة غير قانونية.
    Néanmoins, comme cela était signalé et observé à maintes occasions, il n'y a aucun doute que tous les groupes armés ont systématiquement recruté des enfants de 7 à 17 ans dans tout le district de l'Ituri, les ont utilisés, et leur ont fait subir des sévices. UN ومع ذلك، فمما لا شك فيه أن الجماعات المسلحة كافة تقوم بتجنيد الأطفال بانتظام وإساءة استخدامهم.- ابتداء من سن 7 سنوات إلى سن 17 سنة - في جميع أنحاء مقاطعة إيتوري، على نحو ما أفادت به الأخبار وشوهد في كثير من المرات().
    25. Le Comité est gravement préoccupé par l'ampleur des violences et atrocités sexuelles, notamment des viols collectifs et publics, à motivation ethnique, commis par tous les groupes armés, notamment par l'Armée congolaise (FARDC) et par la Police nationale congolaise (PNC), en violation du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN 25- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع مستويات العنف الجنسي والأعمال الوحشية، بما في ذلك عمليات الاغتصاب الجماعية والعلنية التي تُرتكب بدوافع إثنية من قبل الجماعات المسلحة كافة بما فيها الجيش الكونغولي (القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية) والشرطة الوطنية الكونغولية، وهو ما يشكل انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    300. Le Comité est gravement préoccupé par l'ampleur des violences et atrocités sexuelles, notamment des viols collectifs et publics, à motivation ethnique, commis par tous les groupes armés, notamment par l'Armée congolaise (FARDC) et par la Police nationale congolaise (PNC), en violation du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN 300- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع مستويات العنف الجنسي والأعمال الوحشية، بما في ذلك عمليات الاغتصاب الجماعية والعلنية التي تُرتكب بدوافع إثنية من قبل الجماعات المسلحة كافة بما فيها الجيش الكونغولي (القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية) والشرطة الوطنية الكونغولية، وهو ما يشكل انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more