"الجماعة الأوروبية في" - Translation from Arabic to French

    • la Communauté européenne dans
        
    • la Communauté européenne au
        
    • la Communauté européenne en
        
    • la Communauté européenne à
        
    • Union européenne dans
        
    • communautaire dans
        
    • de la Communauté européenne
        
    • la Communauté européenne aux
        
    • la Communauté européenne lors
        
    • la Communauté en
        
    • la Communauté européenne a
        
    • la Communauté européenne pendant
        
    La même raison a également empêché la Commission européenne des droits de l'homme d'examiner la responsabilité de la Communauté européenne dans l'affaire M. & Co. c. UN كما حال السبب نفسه دون نظر اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في مسؤولية الجماعة الأوروبية في قضية م.
    u) Les prochaines initiatives de la Communauté européenne dans le domaine de la surveillance de l'environnement, pour appuyer en particulier les accords mondiaux sur l'environnement, méritaient d'être signalées. UN المبادرات القادمة من الجماعة الأوروبية في مجال رصد البيئة ولاسيما دعم الاتفاقات البيئية العالمية، جديرة بالملاحظة.
    Je voudrais dire tout d'abord que les États-Unis se félicitent de la participation de la Communauté européenne au travail préparatoire de la Conférence. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أقــول إن الولايات المتحدة ترحب بمشاركة الجماعة اﻷوروبية في العمل التحضيري للمؤتمر.
    Centre pour l'étude de l'application de la législation de la Communauté européenne en matière financière et criminelle. UN عضو المركز المعني بدراسة تطبيق تشريعات الجماعة اﻷوروبية في المسائل المالية والجنائية.
    Il serait actuellement employé comme interprète par la mission de la Communauté européenne à Ogulin. UN ويدعى أنه يعمل في الوقت الحالي مترجما شفويا لدى بعثة الجماعة اﻷوروبية في أوغولين.
    Les progrès réalisés en vue d'atteindre l'objectif de réduction des émissions pour la première période d'engagement du Protocole de Kyoto ont conforté l'Union européenne dans l'idée que ce nouvel objectif de réduction de 20 % était réalisable. UN ويؤكد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف تخفيض الانبعاثات بالنسبة إلى فترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو الثقة التي أعربت عنها الجماعة الأوروبية في إمكانية تحقيق الهدف الجديد المتمثل في خفض الانبعاثات بنسبة 20 في المائة.
    On pourrait prendre comme exemple le cas d'un accord conclu par la Communauté européenne dans un domaine où elle a compétence exclusive, comme celui de la politique commerciale commune. UN ويمكن التمثيل لذلك بحالة اتفاق أبرمته الجماعة الأوروبية في مجال تنفرد فيه الجماعة بالاختصاص، مثل السياسة التجارية العامة.
    2. Le texte ci-joint reflète l'état du règlement intérieur provisoire à la date d'impression: toutes les références à la Communauté européenne dans les articles 1, 3, 24 (par. 1 et 3), 47 et 62 figurent entre crochets. UN 2- ويبين النص المرفق الحالة الراهنة للنظام الداخلي المؤقت: جميع الإشارات إلى الجماعة الأوروبية في المادتين 1، و3، وفي الفقرتين 1 و3 من المادة 24، والمادة 47، والمادة 62 وُضعت بين قوسين معقوفتين.
    Il faut aussi attirer l'attention sur la justification donnée à l'interdiction du trafic aérien vers la Yougoslavie, telle qu'elle a été formulée par le Conseil de la Communauté européenne dans son règlement No. 1901/98 du 7 septembre 1998. UN وينبغي توجيه الانتباه إلى التبرير المستند إليه في حظر الرحلات الجوية إلى يوغوسلافيا، والذي أورده مجلس الجماعة الأوروبية في لائحته رقم 1901/98 المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 1998.
    Parallèlement aux activités menées au siège de la Communauté européenne à Bruxelles pour assurer le bon déroulement de la Conférence, les délégations de la Communauté européenne dans les pays les moins avancés participaient aux activités préparatoires menées aux niveaux national et régional dans le cadre du processus participatif proposé par la CNUCED. UN وفي الوقت الذي تبذل فيه تلك الجهود لإنجاح المؤتمر في مقر الجماعة الأوروبية في بروكسل، تساهم وفود اللجنة الأوروبية في أقل البلدان نموا في الأعمال التحضيرية الوطنية والإقليمية التي تقوم بها أقل البلدان نموا والمتعلقة بعملية تنطلق من القاعدة إلى القمة التي اقترحها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    f) Statut de la Communauté européenne au Comité spécial des préférences; UN )و( مركز الجماعة اﻷوروبية في اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات؛
    3. Statut de la Communauté européenne au Comité UN ٣- مركز الجماعة اﻷوروبية في اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات ٥٢
    K. Statut de la Communauté européenne au Comité spécial des préférences UN كاف - مركز الجماعة اﻷوروبية في اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات
    Il est également question dans la déclaration des politiques et activités de la Communauté européenne en matière de contrôle des pratiques économiques inéquitables, de marchés publics et de compétitivité industrielle ainsi que dans le domaine de l’aide au développement. UN وجاء باﻹعلان أيضا إشارة إلى سياسات وأنشطة الجماعة اﻷوروبية في ميادين مراقبة الممارسات الاقتصادية غير العادلة، والمشتريات الحكومية، والمنافسة الصناعية، وكذلك في مجال المعونة اﻹنمائية.
    L'entrée du Portugal dans la Communauté européenne en 1986 a contribué sensiblement à renforcer les moyens de surmonter les difficultés économiques et de donner de nouvelles dimensions à l'activité économique et à la formation professionnelle. UN وساهم البرتغال مساهمة لا يستهان بها بعضويته في الجماعة اﻷوروبية في عام ٦٨٩١، مما ساعد على تعزيز وسائل تعويض عدم الكفاية الاقتصادية وإعادة تحديد أبعاد النشاط الاقتصادي والتدريب المهني.
    La Convention de Dublin, adoptée par les États membres de la Communauté européenne en 1990, permet de coordonner le traitement des dossiers d'asile entre les pays afin d'éviter que les intéressés ne soumettent des demandes à plus d'un pays simultanément. UN وتتولى اتفاقية دبلن، التي تحدد الدولة المسؤولة عن فحص طلبات اللجوء المقدمة إلى إحدى الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية، والتي اعتمدتها بلدان الجماعة اﻷوروبية في عام ١٩٩٠، عملية البت في طلبات اللجوء فيما بين البلدان لمنع ملتمسي اللجوء من تقديم طلبات إلى أكثر من بلد واحد بصورة متزامنة.
    1974-1978 Affecté à la Représentation permanente du Royaume-Uni auprès de la Communauté européenne à Bruxelles. UN ١٩٧٤-١٩٧٨ عمل في الممثلية الدائمة للمملكة المتحدة لـــدى الجماعة اﻷوروبية في بروكسل.
    L'équipe de la Mission de vérification de la Communauté européenne à Zenica a observé un hélicoptère MI-8 HIP blanc avec une croix rouge atterrir à Zenica. UN رصد فريق مراقبي الجماعة اﻷوروبية في زينيتسا طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز MI-8 HIP تحمل صليبا أحمر وهي تهبط في زينيتسا.
    La notification émise par le Canada a été signalée pour la première fois dans la Circulaire PIC XII de décembre 2000 et la notification émanant de l'Union européenne dans la Circulaire PIC XVI de décembre 2002. UN أُبلغ الإخطار من كندا لأول مرة في نشرة الموافقة المسبقة عن علم العدد 12 بتاريخ كانون الأول/ديسمبر 2000، والإخطار من الجماعة الأوروبية في نشرة الموافقة المسبقة عن علم العدد 16 في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La Directive-cadre < < Stratégie pour le milieu marin > > adoptée par le Parlement et le Conseil européens en décembre 2007 établit un cadre d'action communautaire dans le domaine de la politique pour le milieu marin. UN يضع التوجيه الإطاري للاستراتيجية البحرية الذي اعتمده البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2007 إطارا لعمل الجماعة الأوروبية في مجال السياسات المتعلقة بالبيئة البحرية.
    Le Comité s'entend sur les modalités de participation de la Communauté européenne aux réunions de la Commission de consolidation de la paix consacrées à un pays. UN ووافقت اللجنة على وضع ترتيب لمشاركة الجماعة الأوروبية في اجتماعات بلدان محددة في لجنة بناء السلام.
    La notification émanant du Canada a été examinée pour la première fois lors de la Deuxième réunion de la Commission d'évaluation des substances chimiques en février 2006 et celle de la Communauté européenne lors de la Quatrième réunion de la Commission d'évaluation des substances chimiques en mars 2008. UN ونُظر لأول مرة في الإخطار المقدم من كندا في الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية في شباط/فبراير 2006، وفي الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في الاجتماع الرابع لتلك اللجنة في آذار/مارس 2008.
    Ces chiffres indiquaient que la Communauté européenne était l'une des principales sources d'APD pour les pays les moins avancés, lesquels avaient absorbé 35,5 % de l'ensemble de l'APD versée par la Communauté en 1993. UN وتشير اﻷرقام الى أن الجماعة اﻷوروبية كانت من أكبر مصادر تمويل المساعدة الانمائية الرسمية ﻷقل البلدان نموا. وتلقت أقل البلدان نموا ٥,٥٣ في المائة من مجموع المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة من الجماعة اﻷوروبية في عام ٣٩٩١.
    On peut mentionner en particulier la contribution que la Communauté européenne a faite en 2002 au Partenariat mondial du G-8. UN ويمكن للمرء الإشارة بشكل خاص إلى إسهام الجماعة الأوروبية في عام 2002 في الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية.
    La Communauté économique européenne est devenue la Communauté européenne pendant la troisième session de la Conférence. UN وغيرت الجماعة الاقتصادية اسمها الى الجماعة اﻷوروبية في أثناء الدورة الثالثة للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more