Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire Examen des besoins opérationnels présenté par le commandant de la Force - mars 2003 | UN | استعراض للجوانب التنفيذية من قائد قوة بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار - آذار/مارس 2003 |
Le code de conduite, qui a été accepté par tous les membres du Conseil, prévoit des mesures punitives qui seraient prises par le Président de la CEDEAO en cas de violation. | UN | وتشتمل مدونة قواعد السلوك، التي وافق عليها جميع أعضاء المجلس، على تدابير جزائية يتخذها رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في حال انتهاك أحكامها. |
Ils ont noté avec satisfaction les efforts en cours de la CEDEAO, dans le cadre de l'objectif d'ensemble visant à assurer une plus grande coordination entre tous les acteurs concernés. | UN | ولاحظوا مع الارتياح الجهود التي تبذلها حاليا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إطار الهدف العام المتمثل في كفالة المزيد من التنسيق بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Il a également demandé au Président libérien de coopérer avec la CEDEAO à la recherche d'une solution. | UN | وأهاب أيضا بالرئيس الليبيري التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إيجاد تسوية. |
Elle s'est aussi entretenue avec des représentants de la CEDEAO au Nigéria, de la CEEAC au Gabon et de la Commission du golfe de Guinée en Angola. | UN | والتقت البعثة أيضا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في نيجيريا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في غابون، ولجنة خليج غينيا في أنغولا. |
Je compte aussi sur la CEDEAO pour rester activement engagée face à la crise politique que traverse la Côte d'Ivoire en ce moment. | UN | كما أنني أعتمد على استمرار مشاركة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في معالجة الأزمة السياسية الراهنة في كوت ديفوار. |
Le pays continuera à compter sur l'assistance actuellement fournie par la Mission de la CEDEAO en Guinée-Bissau. | UN | وسيظل البلد معتمدا على المساعدة الأمنية التي توفرها له بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا - بيساو. |
La MINUCI n'a pas de soldats, pas d'armes, et sa composante militaire fait la liaison entre les forces Licorne, la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) et les forces nouvelles. | UN | وليس لدى البعثة جنود أو أسلحة ويكفل عنصرها العسكري الاتصال بين قوات عملية ليكورن وبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار والقوات الجديدة. |
Par la suite, il est devenu nécessaire d'examiner les opérations de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) afin de répondre aux nouvelles réalités du terrain. | UN | وفيما بعد، أصبح من الضروري استعراض عمليات بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار من أجل التصدي للحقائق الجديدة على أرض الواقع. |
A. Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire | UN | ألف - بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار |
Cette déclaration a ensuite été adoptée par le Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de la CEDEAO, en décembre 2000. | UN | وتم اعتماد هذا الإعلان فيما بعد في مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كانون الأول/ديسمبر 2000. |
En particulier, des mesures devraient être prises pour évaluer les besoins et identifier les domaines particuliers de collaboration entre l'Organisation des Nations Unies et le secrétariat de la CEDEAO dans le domaine de l'alerte rapide. | UN | وينبغي أن تتخذ على وجه الخصوص خطوات لتقييم الاحتياجات وتحديد مجالات التعاون النوعية بين الأمم المتحدة وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال الإنذار المبكر. |
:: La communauté internationale devrait envisager de renforcer la CEDEAO dans les domaines qui lui permettent mieux de jouer le rôle de fer de lance de l'intégration sous-régionale. | UN | :: ينبغي أن ينظر المجتمع الدولي في تعزيز الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في المجالات التي تمكّنها من العمل على أفضل وجه ممكن كقوة دافعة نحو التكامل دون الإقليمي. |
L'objet de la réunion était d'étudier les mesures supplémentaires que la communauté internationale pourrait prendre pour aider la CEDEAO dans sa tâche en facilitant la mise en oeuvre de l'Accord de Conakry. | UN | وكان الهدف من هذا الاجتماع يتمثل في النظر في الخطوات اﻹضافية التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لدعم عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تسيير تنفيذ اتفاق كوناكري. |
Aider la CEDEAO à mettre en œuvre son initiative visant à faire des zones frontalières des zones de paix. | UN | ومساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ مبادرتها الرامية لجعل الحدود مناطق سلام. |
Il invite le Gouvernement bissau-guinéen et la communauté internationale à coopérer pleinement avec la CEDEAO à cet effet. | UN | ويدعو المجلس حكومة غينيا - بيساو والمجتمع الدولي إلى التعاون التام مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذا الصدد. |
La mission d'évaluation s'est rendue sur le terrain, notamment à certaines positions de déploiement des forces françaises et des forces de la CEDEAO à Daloa, Zuénoula, Yamoussoukro, Zambakro, Tiebissou et Bondoukou. | UN | 30 - وقامت بعثة التقييم بزيارات إلى الميدان شملت البعض من مناطق انتشار القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في دالوا وزوينولا وياموسوكرو وزامباكرو وتييبيسو وبوندوكو. |
Le Gouvernement burkinabé a pris la tête d'une récente médiation de la CEDEAO au Mali, tandis que, sur le front intérieur, il lançait un plan d'action pour remédier durablement à l'insécurité alimentaire. | UN | أما حكومة بوركينا فاسو فهي تقود جهود الوساطة التي تضطلع بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مالي، فيما وضعت في ما يخص الجبهة الداخلية خطة عمل لمعالجة انعدام الأمن الغذائي على المدى الطويل. |
Il reflète également la détermination croissante des institutions africaines à jouer de leur influence, qu'illustrent la participation de la CEDEAO au règlement des conflits en Afrique de l'Ouest et la présence de l'Union africaine au Darfour. | UN | كما يعكس الالتزام المتنامي للمؤسسات الأفريقية بممارسة تأثيرها، وهذا ما يتضح من خلال مشاركة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في حل النزاعات في غرب أفريقيا ومشاركة الاتحاد الأفريقي في دارفور. |
Le déploiement des premiers éléments de la Mission de la CEDEAO au Libéria (ECOMIL) a commencé comme prévu le 4 août. | UN | 12 - وبدأ نشر العناصر الأولى من بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا في الموعد المقرر في 4 آب/أغسطس. |
:: Recensement des moyens dont dispose la CEDEAO pour contribuer aux délibérations de la Commission de consolidation de la paix | UN | :: تحديد وسائل إسهام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مداولات لجنة بناء السلام |
Le Conseil se félicite des communiqués de presse sur la situation au nord du Mali publiés par le Président de la Commission de l'UA, les 18 janvier et 12 mars 2012, ainsi que par le Président de la Commission de la CEDEAO, le 19 mars 2012; | UN | ويرحب المجلس بالبيانات الصحفية التي أصدرها كلٌ من رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في 18 كانون الثاني/يناير و 12 آذار/مارس 2012، ورئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في 19 آذار/مارس 2012 بشأن الحالة في الجزء الشمالي من مالي؛ |
Les interlocuteurs ont estimé qu'il fallait apporter une assistance à la CEDEAO pour les aspects qui la rendraient mieux à même de servir de fer de lance de l'intégration. | UN | وسلّم المتحاورون مع البعثة بضرورة دعم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذه المجالات، مما يحسّن قدرتها كقوة دافعة باتجاه التكامل. |