"الجماعية والمشتركة" - Translation from Arabic to French

    • commune et partagée
        
    • collective et partagée
        
    • collectives et partagées
        
    53/5 Renforcement de la coopération régionale entre l'Afghanistan et les États de transit et contribution de tous les pays touchés à l'action menée pour lutter contre les stupéfiants, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée UN تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور، ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة
    Renforcement de la coopération régionale entre l'Afghanistan et les États de transit et contribution de tous les pays touchés à l'action menée pour lutter contre les stupéfiants, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée UN تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة
    Renforcement de la coopération régionale entre l'Afghanistan et les États de transit et contribution de tous les pays touchés à l'action menée pour lutter contre les stupéfiants, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée: projet de résolution révisé UN تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة: مشروع قرار منقّح
    Premièrement, une reconnaissance de la responsabilité collective et partagée en matière de lutte contre les aspects de l'abus des drogues. UN والعنصر اﻷول هو اﻹقرار بالمسؤولية الجماعية والمشتركة القائمة في ميدان مكافحة جميع جوانب إساءة استعمال المخدرات.
    La reconnaissance des responsabilités collectives et partagées et l'équité inter et intragénérationnelle sont indispensables à la réalisation du droit au développement. UN ولا بد من الاعتراف بالمسؤوليات الجماعية والمشتركة وبالإنصاف بين الأجيال وبين أبناء الجيل الواحد من أجل إعمال الحق في التنمية.
    Réaffirmant que l'entraide judiciaire est une composante essentielle de l'action menée contre le problème mondial de la drogue suivant le principe de la responsabilité commune et partagée, UN إذ تؤكد مجددا أن المساعدة القانونية المتبادلة عنصر أساسي في الاجراءات الرامية الى التغلب على مشكلة المخدرات العالمية، استنادا الى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة ،
    Renforcement de la coopération régionale entre l'Afghanistan et les États de transit et contribution de tous les pays touchés à l'action menée pour lutter contre les stupéfiants, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée UN تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور، ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة
    Renforcement de la coopération régionale entre l'Afghanistan et les États de transit et contribution de tous les pays touchés à l'action menée pour lutter contre les stupéfiants, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée UN تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور، ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة
    Réaffirmant le principe de la responsabilité commune et partagée, fondement d'une approche intégrée, globale, équilibrée et viable de lutte contre les drogues illicites, la criminalité transnationale organisée, la corruption et les infractions connexes, UN وإذ تؤكِّد مجدَّداً مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة باعتباره الأساس لاتّباع نهج شامل وواسع النطاق ومتوازن ومستدام إزاء مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والفساد والجرائم ذات الصلة،
    Renforcement de la coopération régionale entre l'Afghanistan et les États de transit et contribution de tous les pays touchés à l'action menée pour lutter contre les stupéfiants, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée (Résolution 53/5 de la Commission) UN تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدِّرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة (قرار اللجنة 53/5)
    État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Renforcement de la coopération régionale entre l'Afghanistan et les États de transit et contribution de tous les pays touchés à l'action menée pour lutter contre les stupéfiants, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة " الخامس-
    Soulignant la nécessité urgente de reconnaître que la communauté internationale a pour responsabilité collective et partagée de s'attaquer à l'ensemble des causes profondes du problème de la drogue et des menaces connexes grâce à une approche et à une coordination intersectorielle aux niveaux national, régional et international, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة الى الاعتراف بمسؤولية المجتمع الدولي الجماعية والمشتركة في التصدي للأسباب الجذرية لمشكلة المخدرات وما يتصل بها من أخطار بطريقة شاملة من خلال نهج مشترك بين القطاعات، وتنسيق على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more