"الجمعيات الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • assemblées régionales
        
    • les assemblées provinciales
        
    • assemblées territoriales
        
    • membres Associations régionales
        
    Cependant, dans la pratique, le fonctionnement des assemblées régionales - y compris leur fréquence de réunion - reste encore incertain. UN بيد أن من غير الواضح حتى الآن الطريقة التي تعمل بها الجمعيات الإقليمية حالياً، بما فيها عدد المرات التي تجتمع فيها.
    Elles ont le droit de participer à la formulation de politiques par les voies institutionnelles appropriées, c'est-à-dire les assemblées régionales et nationales. UN وتتمتع بالحق في الاشتراك في رسم السياسات من خلال القنوات الدستورية المناسبة مثل الجمعيات الإقليمية والوطنية.
    En mai, les assemblées régionales et nationales de juges et de magistrats se sont réunies et ont élu leurs représentants au Conseil de la magistrature. UN وفي أيار/مايو، انعقدت الجمعيات الإقليمية والوطنية للقضاة والقضاة الجزئيين وتمخض عنها انتخاب ممثلي القضاة والقضاة الجزئيين في مجلس مهنة القضاء.
    Un quota d'emplois de 5 % a été fixé à leur intention dans la fonction publique. 10 sièges leur sont réservés à l'Assemblée nationale, 4 au Sénat et 23 dans les assemblées provinciales. UN وخُصّصت لأفراد هذه الأقليات نسبة 5 في المائة من وظائف الخدمة العامة. وخُصّصت لها أيضاً عشرة مقاعد في الجمعية الوطنية وأربعة مقاعد في مجلس الشيوخ، فضلاً عن ثلاثة وعشرين مقعداً في الجمعيات الإقليمية.
    227. Les partis politiques nationaux des Hongrois de Voïvodine sont représentés dans les assemblées provinciales, républicaines et fédérales, où ils défendent les intérêts de cette minorité et jouent un rôle politique important en coopération avec les autres partis. UN 227- وللأحزاب السياسية الوطنية لهنغاريي فويفودينا ممثلون في الجمعيات الإقليمية والجمهورية والاتحادية، حيث يدافعون عن مصالح هذه الأقلية، وهم يؤدون بالتعاون مع أحزاب أخرى دوراً سياسياً هاماً في الكثير من الأحيان.
    Le 28 décembre 2004, des amendements ont été apportés aux statuts du Conseil pour le rendre plus fonctionnel et opérationnel, au moyen d'un décret portant création d'assemblées territoriales de femmes de Catalogne. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2004، أدخلت تعديلات على اللوائح الداخلية للمجلس الوطني للمرأة في كتالونيا، مما جعلها عملية وفاعلة بدرجة أكبر، وذلك بنشر مرسوم تم بموجبه أيضا إنشاء الجمعيات الإقليمية للمرأة الكتالونية.
    membres Associations régionales UN الجمعيات الإقليمية
    Participation politique à la direction des assemblées régionales (en pourcentage, 2013) UN المشاركة السياسية في رئاسة الجمعيات الإقليمية (كنسبة مئوية، 2013)
    De plus, le Comité voudrait des statistiques sur la représentation des femmes dans les assemblées régionales et locales, dans lesquelles les femmes ne seraient que 16 % des élus. UN وبالإضافة إلى ذلك، تود اللجنة الحصول على إحصاءات عن تمثيل المرأة في الجمعيات الإقليمية والمحلية، حيث كما جاء في التقريرين لا تشكل النائبات إلا 16 في المائة من أعضاء الجمعيات.
    88. Le système adopté pour les élections aux assemblées régionales est similaire à celui mis en place pour le Parlement. UN 88- والنظام المعتمد في انتخابات الجمعيات الإقليمية مماثل لنظام البرلمان.
    On compte une femme parmi les six présidents des assemblées régionales et une autre a été nommée secrétaire d'une de ces assemblées. UN ومن أصل الرؤساء/المتكلمين في الجمعيات الإقليمية الست كانت هناك امرأة واحدة، في حين كانت امرأة أيضا تشغل منصب أمين جمعية إقليمية أخرى.
    La Conférence a attiré plus de 100 participants, dont des représentants des assemblées régionales et locales de pays européens et africains, des ministres, des gouverneurs, ainsi que des représentants d'organisations internationales, d'associations gouvernementales internationales, nationales et locales et d'organisations non gouvernementales, des chefs spirituels, des universitaires et des spécialistes de la décentralisation. UN وقد اجتذب المؤتمر أكثر من مائة مشارك بمن فيهم ممثلو الجمعيات الإقليمية والمحلية الأوروبية والأفريقية، والوزراء الوطنيون، والمحافظون، وممثلو المنظمات الدولية، والرابطات الدولية والوطنية ورابطات الحكم المحلي، والمنظمات غير الحكومية، والزعماء الروحيون، والأكاديميون، والخبراء المعنيون باللامركزية.
    Les droits politiques et économiques des femmes érythréennes sont ainsi expressément garantis et consacrés par la Constitution de l'Érythrée et les autres textes législatifs pertinents en vigueur tels que le Code civil transitoire, le Code pénal transitoire, la proclamation relative aux questions foncières, la proclamation relative à l'élection des assemblées régionales et la proclamation interdisant la circoncision féminine. UN وهكذا تُكفل الحقوق السياسية والاقتصادية للنساء الإريتريات وينص عليها صراحة في الدستور وغيره من القوانين القائمة ذات الصلة؛ بما فيها القانون المدني الانتقالي وقانون العقوبات الانتقالي وقانون الأراضي وقانون انتخاب الجمعيات الإقليمية وقانون إلغاء ختان النساء.
    On en trouve des exemples, entre autres, dans le Code civil transitoire de l'Érythrée avec le droit de la famille, dans la proclamation territoriale no 58/1994, la proclamation no 140/2004 relative à l'élection des assemblées régionales et la proclamation no 158/2007 visant à abolir l'excision. UN وقد أدرج هذا النظام، ضمن جملة أمور، في القانون المدني الانتقالي لإريتريا، مثل قانون الأسرة، وإعلان الأرض رقم 58/1994، والإعلان الخاص بانتخابات الجمعيات الإقليمية رقم 140/2004، والإعلان المتعلق بإلغاء ختان النساء رقم 158/2007.
    Tout en se félicitant que le quota de 30 % réservé aux femmes dans les assemblées régionales ait été bien utilisé, le Comité juge préoccupant le faible niveau de représentation des femmes dans la vie publique et politique et aux postes de décision, notamment dans le service diplomatique. UN 80 - ومع الإشادة بالنجاح في تخصيص حصة قدرها 30 في المائة من المقاعد في الجمعيات الإقليمية للنساء، تشعر اللجنة بالقلق إزاء مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مناصب اتخاذ القرار، بما فيها السلك الدبلوماسي.
    Tout en se félicitant que le quota de 30 % réservé aux femmes dans les assemblées régionales ait été bien utilisé, le Comité juge préoccupant le faible niveau de représentation des femmes dans la vie publique et politique et aux postes de décision, notamment dans le service diplomatique. UN 20 - ومع الإشادة بالنجاح في تخصيص حصة قدرها 30 في المائة من المقاعد في الجمعيات الإقليمية للنساء، تشعر اللجنة بالقلق إزاء مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مناصب اتخاذ القرار، بما فيها السلك الدبلوماسي.
    membres Associations régionales UN الجمعيات الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more