"الجمعيات الشعبية" - Translation from Arabic to French

    • assemblées populaires
        
    • groupes locaux
        
    Concernant les élections aux assemblées populaires départementales, ce sont 115 femmes qui y ont été élues en 2002, contre 67 en 1997. UN أما في انتخابات الجمعيات الشعبية للولايات، فقد انتُخِبت 115 امرأة في عام 2002بالمقارنة مع 67 في عام 1997.
    Les juges et assesseurs des tribunaux locaux sont élus par les assemblées populaires locales correspondantes. UN وتنتخب الجمعيات الشعبية المحلية المعنية قضاة المحاكم المحلية ومستشاريها الشعبيين.
    La proportion de femmes parmi les députés des assemblées populaires des provinces, villes et comtés était de 21,9 %. UN وكانت نسبة النساء بين النواب في الجمعيات الشعبية للمديريات والمدن والمقاطعات 21.9 في المائة.
    12. Invite la Commission des droits de l'homme à envisager de créer un fonds de contributions volontaires pour faciliter la participation de groupes locaux et autres organisations défavorisées au Forum social. UN 12- تدعو لجنة حقوق الإنسان إلى النظر في إنشاء صندوق طوعي لتيسير مشاركة الجمعيات الشعبية وما شابهها من منظمات قليلة الحظوة في المحفل الاجتماعي.
    12. Invite la Commission des droits de l'homme à envisager de créer un fonds de contributions volontaires pour faciliter la participation de groupes locaux et autres organisations défavorisées au Forum social; UN 12- تدعو لجنة حقوق الإنسان إلى النظر في إنشاء صندوق تبرعات لتيسير مشاركة الجمعيات الشعبية وما شابهها من منظمات قليلة الحظوة في المحفل الاجتماعي؛
    Les candidates aux élections des assemblées populaires de wilaya sont de 7,81 %, et celles aux élections des assemblées populaires communales de 2,61 %. UN كانت نسبة النساء ضمن المرشحين لانتخابات الجمعيات الشعبية للولايات 7.81 في المائة ولانتخابات الجمعيات الشعبية البلدية 2.61 في المائة.
    Cela ne devait pas se faire par le biais des gouvernements, mais plutôt en faisant appel à des mécanismes tels que les assemblées populaires, les assemblées parlementaires, un tribunal des Nations Unies ou un haut commissaire des Nations Unies pour les minorités. UN ولا ينبغي أن يتحقق هذا من خلال الحكومات ولكن باﻷحرى من خلال آليات من قبيل الجمعيات الشعبية أو الجمعيات البرلمانية أو محكمة تابعة لﻷمم المتحدة، أو مفوض سام لﻷمم المتحدة لشؤون اﻷقليات.
    f) Les règlements locaux adoptés par les assemblées populaires locales; UN )و( القوانين المحلية التي تعتمدها الجمعيات الشعبية المحلية؛
    Quant aux textes des assemblées populaires et des gouvernements locaux, ils font l’objet d’un enregistrement par le Département juridique du Conseil des affaires d’Etat qui vérifie, à cette occasion, leur conformité avec la loi. UN أما نصوص الجمعيات الشعبية والحكومات المحلية فهي تخضع لتسجيل من قبل الدائرة القانونية في مجلس شؤون الدولة، التي تتأكد في هذه المناسبة من تطابقها مع القانون.
    Le pourcentage retenu varie entre 20% et 50% pour la représentativité féminine aux élections de l'Assemblée Populaire Nationale (APN) et entre 30% et 35% pour les élections des assemblées populaires de Wilaya (APW). UN وتتراوح النسبة المئوية المقررة لتمثيل المرأة بين 20 و50 في المائة في انتخابات الجمعية الشعبية الوطنية وبين 30 و35 في المائة في انتخابات الجمعيات الشعبية للولايات.
    En vertu des dispositions de la Constitution et du règlement relatif à l'élection des juges et des assesseurs populaires, ces magistrats sont élus par les assemblées populaires correspondantes, à tous les niveaux. UN 229 - يقضي الدستور ولائحة انتخاب القضاة والمستشارين الشعبيين بانتخاب قضاة المحاكم ومستشاريها الشعبيين على جميع المستويات في الجمعيات الشعبية المعنية.
    Deux tiers de ses membres sont élus au suffrage indirect par le collège des membres des assemblées populaires communales et de Wilaya (départements) et le tiers restant, soit 48 membres, est désigné par le Président de la République. UN تنتخب ثلثي أعضائه الجمعيات الشعبية البلدية وجمعيات الولايات (المقاطعات)، عن طريق الانتخاب غير المباشر، ويعيّن رئيس الجمهورية الثلث المتبقي، أي 48 عضوا.
    Lorsque les assemblées populaires locales ne sont pas en session, le pouvoir est exercé par les comités populaires de la province (ou de la municipalité placée directement sous l'autorité centrale), de la ville (ou du district) et du comté. UN وعندما لا تكون الجمعيات الشعبية المحلية في حالة انعقاد تكون اللجان الشعبية للمديرية (أو البلدية الخاضعة للسلطة المركزية مباشرة) والمدينة (أو الحي) والمقاطعة هي أجهزة السلطة المحلية.
    Tout en notant que les femmes constituent environ 20 % des députés de la onzième Assemblée populaire suprême et 30 % des membres des assemblées populaires locales, le Comité se déclare préoccupé par le fait que le nombre de femmes à des postes de décision demeure faible sur la scène politique, dans l'appareil judiciaire et la fonction publique. UN 61 - ولاحظت اللجنة أنه في حين أن النساء يشكلن حوالي 20 في المائة من النائبات في الجمعية الشعبية العليا الحادية عشرة، و 30 في المائة في الجمعيات الشعبية المحلية، فإنها تعرب عن قلقها من أن عدد النساء في وظائف صنع القرار في المجال السياسي وفي الخدمات القضائية والمدنية يظل ضعيفا.
    Tout en notant que les femmes constituent environ 20 % des députés de la onzième Assemblée populaire suprême et 30 % des membres des assemblées populaires locales, le Comité se déclare préoccupé par le fait que le nombre de femmes à des postes de décision demeure faible sur la scène politique, dans l'appareil judiciaire et la fonction publique. UN 43 - ولاحظت اللجنة أنه في حين أن النساء يشكلن حوالي 20 في المائة من النائبات في الجمعية الشعبية العليا الحادية عشرة، و 30 في المائة في الجمعيات الشعبية المحلية، فإنها تعرب عن قلقها من أن عدد النساء في وظائف صنع القرار في المجال السياسي وفي الخدمات القضائية والمدنية يظل ضعيفا.
    29. Répondant aux questions qui ont été posées concernant le mode d'élection, la composition et les activités des assemblées populaires, ainsi que leur ingérence éventuelle dans la vie privée, M. Sim Hyong Il indique qu'il s'agit d'organes exerçant le pouvoir populaire au niveau des provinces, des districts et des comtés. UN 29- وردا على الأسئلة المتعلقة بطريقة الانتخابات، وبتشكيل الجمعيات الشعبية وأنشطتها، واحتمالات تدخلها في الحياة الشخصية، قال السيد سيم هيونغ إيل إنها أجهزة تمارس السلطة الشعبية على مستوى الأقاليم والأحياء والدوائر.
    12. Invite la Commission des droits de l'homme à envisager de créer un fonds de contributions volontaires pour faciliter la participation de groupes locaux et autres organisations défavorisées au Forum social; UN 12- تدعو لجنة حقوق الإنسان إلى النظر في إنشاء صندوق تبرعات لتيسير مشاركة الجمعيات الشعبية وما شابهها من منظمات قليلة الحظوة في المحفل الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more