L'organisation agit à travers le monde avec l'aide d'associations locales organisées dans le pays d'intervention. | UN | وتعمل المنظمة في جميع أنحاء العالم بمساعدة الجمعيات المحلية المنشأة في البلد المتلقي. |
L'action de l'organisation et ses projets de développement se réalisent en partenariat avec des associations locales et en concertation avec les entités des Nations Unies. | UN | وتنفذ المنظمة أنشطتها ومشاريعها الإنمائية بالشراكة مع الجمعيات المحلية وبالتشاور مع كيانات الأمم المتحدة. |
Objectif 6 : renforcement de la capacité des associations locales de contrôler le paludisme. | UN | الهدف 6: عُززت قدرة الجمعيات المحلية على مكافحة الملاريا. |
Membres des assemblées locales et chefs de circonscriptions Ratio District | UN | ورؤساء الحكومات أعضاء الجمعيات المحلية اﻹناث |
Ainsi sera garanti en 2015 un nombre identique de femmes et d'hommes dans ces assemblées locales. | UN | وبذلك سيُضمن في عام 2015 وجود عدد متماثل من النساء والرجال في هذه الجمعيات المحلية. |
Dans les 27 autres municipalités du Kosovo, la presque totalité des membres nouvellement élus des assemblées locales ont prêté serment et tous les maires ont occupé leur poste. | UN | أما في بلديات كوسوفو الـ 27 المتبقية، فإن جل أعضاء الجمعيات المحلية المنتخبين حديثا قد أدوا اليمين وتولى جميع رؤساء البلديات مناصبهم. |
Certains secteurs de l’opposition ont dénoncé le régime de faveur accordé aux membres des assemblées territoriales, qui sont perçus comme les alliés politiques du Président et de l’ancien président et dont les postes névralgiques sur le terrain leur permettront d’avoir de l’influence sur le plan politique lors des prochaines élections. | UN | وشجبت بعض قطاعات المعارضة المعاملة التي حظي بها أعضاء الجمعيات المحلية الذين ينظر إليهم على أنهم حلفاء سياسيون للرئيس والرئيس السابق، والذين ستمكنهم مراكزهم الشعبية الرئيسية من ممارسة تأثير سياسي أثناء الانتخابات القادمة، ووصفت هذه المعاملة بأنها معاملة تفضيلية. |
L'objectif étant de former des formateurs qui auront la charge de répercuter ces formations aux associations locales. | UN | وتمثّل الهدف في إعداد مدربين سيتولون بدورهم توفير التدريب ذاته لأعضاء الجمعيات المحلية. |
Il souligne que c'est à l'État, et non aux associations locales ou au secteur privé, qu'il appartient de garantir la réalisation du droit à l'éducation. | UN | وشدد المقرر الخاص على أن الدولة، لا الجمعيات المحلية ولا القطاع الخاص، هي المسؤولة على كفالة إعمال الحق في التعليم. |
Des critiques ayant été formulées, en particulier par les associations locales de victimes, le Procureur général a finalement été remplacé. | UN | وبعد سلسلة الانتقادات، لا سيما من جانب الجمعيات المحلية المهتمة بالضحايا، تم في نهاية المطاف استبدال المدعي العام في الولاية. |
- Mise en oeuvre de dispositifs destinés à encourager la création d'associations locales ayant pour objet de porter assistance aux groupes qui sont dans la pauvreté et dans l'incapacité de travailler. | UN | - وضع آليات لتعزيز إنشاء الجمعيات المحلية لمساعدة القطاعات السكانية الفقيرة وغير القادرة على العمل. |
La composition du conseil du handicap est la suivante: de trois à sept membres provenant d'associations locales de personnes handicapées, désignés par l'organisation danoise faîtière des associations de personnes handicapées, et de trois à sept membres désignés par le conseil local. | UN | ويضم المجلس ما بين 3 و7 أعضاء يمثلون الجمعيات المحلية لذوي الإعاقة تعيّنهم المنظمة الدانمركية الجامعة لجمعيات ذوي الإعاقة، وما بين 3 و7 أعضاء يعيّنهم المجلس المحلي. |
L'objectif a été réalisé notamment par l'organisation de réunions internationales, par l'établissement de réseaux d'associations locales et nationales ainsi que de centres de documentation et de communication à la fois sur papier et en ligne. | UN | وقد تحقق الهدف بسبل عدة من بينها تنظيم اجتماعات دولية وتكوين شبكات من الجمعيات المحلية والوطنية ومراكز الوثائق ووسائط الاتصال المطبوعة والإلكترونية. |
La prise de conscience croissante des femmes au fil des années s'est manifestée non seulement dans l'augmentation du nombre croissant des ONG féminines, mais aussi dans leur inclusion plus fréquente dans les autres institutions de la société civile, en particulier dans les organismes de type communautaire - les associations locales. | UN | وقد تجلت زيادة وعي المرأة لا في زيادة عدد المنظمات النسائية غير الحكومية فحسب، بل أيضاً في زيادة مشاركة المرأة في مؤسسات المجتمع المدني الأخرى، وخاصةً في مؤسسات المجتمع المحلي، أي الجمعيات المحلية. |
Parlant en tant que membre du Comité, la Présidente a demandé la mise à jour de la présence des femmes dans les assemblées locales. | UN | 44 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضوة في اللجنة، فطلبت إطلاعها على آخر البيانات بشأن عدد النساء في الجمعيات المحلية. |
Le corps électoral pour les élections aux assemblées locales propres à la Nouvelle-Calédonie sera restreint aux personnes établies depuis une certaine durée. | UN | وستقتصر الهيئة الانتخابية التي ستشارك في انتخابات الجمعيات المحلية الخاصة بكاليدونيا الجديدة على اﻷشخاص المقيمين فيها منذ فترة معينة. |
Les procureurs sont nommés et/ou révoqués par les assemblées locales selon les mêmes modalités que les juges. | UN | وتعين النواب العامين و/أو تقيلهم الجمعيات المحلية وفقا لنفس الشروط المنطبقة على القضاة. |
235. Voir l'annexe 51 pour le nombre de femmes membres d'assemblées locales. | UN | 235 - يمكن الرجوع إلى المرفق الإحصائي رقم 51 للاطلاع على عدد عضوات الجمعيات المحلية. |
Trois séries d'élections municipales se sont déroulées sans problème, en 1998, 2003 et 2008, afin d'élire les maires et les membres des assemblées locales. | UN | وفيما يتعلق بعملية اللامركزية، أُجريت بنجاح ثلاثة انتخابات على مستوى البلديات في الأعوام 1998 و2003 و2008 لانتخاب رؤساء للبلديات وأعضاء في الجمعيات المحلية. |
Les assemblées territoriales issues des élections contestées d’avril 1997 ont obtenu du pouvoir central les moyens nécessaires pour siéger pour la première fois. | UN | ٧ - أما الجمعيات المحلية التي تمخضت عنها انتخابات نيسان/أبريل ١٩٩٧ المتنازع عليها، فقد أتاحت لها السلطات المركزية فرصة الاجتماع رسميا لأول مرة. |
Par ailleurs, 517 femmes ont été élues dans les conseils locaux des députés du peuple de régions, de municipalités et de districts. | UN | كما تم انتخاب 517 امرأة في الجمعيات المحلية لنواب الشعب على المستوى المقاطعات والبلديات والنواحي. |