"الجمعيات والحق في" - Translation from Arabic to French

    • association et le droit de
        
    • association et à
        
    • association et de
        
    • association et droit de
        
    • association et le droit à
        
    • association et au droit de
        
    • association et d
        
    Le présent rapport couvre donc le droit à la liberté d'association et le droit de réunion pacifique. UN ولذلك فإن هذا التقرير سيتناول الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمُّع السلمي.
    La liberté d'expression et d'association et le droit de réunion pacifique sont indispensables à une vie politique dynamique et au processus démocratique. UN فحرية التعبير والحق في تكوين الجمعيات والحق في التجمع السلمي مكونات أساسية لحياة سياسية حيوية وللعملية الديمقراطية.
    Plus des trois quarts des entreprises ont mentionné la liberté d'association et le droit de négociation collective, l'interdiction du travail des enfants et du travail forcé, et le droit à la vie privée. UN وورد ذكر مكان العمل والمعايير الصحية بصفة متكررة وسلّم أكثر من ثلاثة أرباع الجهات المجيبة بحرية تكوين الجمعيات والحق في المساومة الجماعية ومنع عمل الأطفال والعمل القسري والحق في الخصوصيات.
    Human Rights Watch a réclamé la garantie des droits à la liberté d'expression, à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique. UN وطالبت منظمة رصد حقوق الإنسان بكفالة الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمع السلمي.
    La Constitution proclame la liberté d'expression, d'association et de réunion, ainsi que tous les droits attachés à la participation. UN ويكرس الدستور حرية التعبير والحق في تكوين الجمعيات والحق في الاجتماع والحق في المشاركة.
    E. Liberté de religion ou de conviction, liberté d'association et droit de participer à la vie publique et politique UN هاء- حرية الدين أو المعتقد وحرية تكوين الجمعيات والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    En outre, dans sa jurisprudence, la Cour suprême a établi et consacré des droits fondamentaux tels que le droit à la liberté d'expression, le droit de grève, le droit d'association, et le droit à l'égalité pleine et entière comme autant de valeurs fondamentales en Israël. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت المحكمة العليا بإقرار وتكريس حقوق أساسية من قبيل الحق في حرية التعبير، والحق في الإضراب، والحق في تكوين الجمعيات والحق في المساواة الكاملة بوصفها من القيم الأساسية في إسرائيل.
    Des restrictions aux droits politiques, notamment au droit à la liberté d'expression, de réunion et d'association et au droit de participer aux affaires publiques, ainsi que des actes de violence et d'intimidation ciblés ont été signalés par différentes sources, notamment des partis politiques d'opposition, la société civile et des syndicats. UN ووردت تقارير عن القيود المفروضة على الحقوق السياسية، لا سيما الحقوق المتصلة بحرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات والحق في المشاركة في الشؤون العامة، وكذلك عن العنف المستهدف والترهيب، من مجموعة من القطاعات، بما فيها الأحزاب السياسية المعارضة والمجتمع المدني ونقابات العمال.
    18. Le Pacte prescrit des conditions strictes pour limiter la liberté d'expression et d'association et le droit de réunion pacifique. UN 18- وأضاف أن العهد ينص على ضرورة أن يستند تقييد حرية التعبير وتكوين الجمعيات والحق في التجمع السلمي إلى شروط صارمة.
    Le Comité recommande à la MINUK d'encourager l'Assemblée du Kosovo à adopter le projet de loi sur le travail et le projet de loi sur le droit à la liberté d'association et le droit de grève. UN توصي اللجنة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بأن تنصح برلمان كوسوفو باعتماد مشروع قانون العمل ومشروعي القانونين المتعلقين بالحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في الإضراب.
    Selon une décision récente de la Cour constitutionnelle, les étrangers en Espagne, même les sans-papiers, bénéficient des droits civils fondamentaux, comme le droit d'association et le droit de grève. UN ووفقاً لحكم أصدرته المحكمة الدستورية مؤخراً يتمتع الأجانب في إسبانيا، حتى أولئك الذين لا يحملون وثائق هوية بحقوق مدنية أساسية مثل الحق في التجمع وحرية تكوين الجمعيات والحق في الإضراب.
    6) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement, garantis par la loi. UN 6 - ضمان حرية ت-كوين الجمعيات والحق في التظاهر السلمي المضمونين قانوناً.
    144. Outre le travail forcé, le Rapporteur spécial a été informé qu'au Myanmar les travailleurs ne jouissent pas des droits fondamentaux en matière de travail, notamment la liberté d'association et le droit de s'organiser. UN ٤٤١- والى جانب السخرة، أُعلم المقرر الخاص بأن العمال في ميانمار لا يتمتعون بحقوق العمل اﻷساسية بما فيها، بوجه خاص، حرية تكوين الجمعيات والحق في التنظيم.
    69. Il convient de rappeler qu'en vertu du plan en six points, le Gouvernement de la République arabe syrienne s'est engagé à respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement. UN 69- وينبغي التذكير بأن حكومة الجمهورية العربية السورية تعهدت، بموجب خطة النقاط الست، باحترام حرية إنشاء الجمعيات والحق في التظاهر بشكل سلمي.
    36. L'exercice d'une surveillance menace aussi les droits relatifs à la liberté d'association et à la liberté de réunion. UN 36- وتهدد المراقبة كذلك الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمع.
    8. La source fait valoir que la privation de liberté des requérants est arbitraire en ce qu'elle résulte de l'exercice de leur droit à la liberté d'association et à prendre part à la direction des affaires publiques. UN 8- ويعتبر المصدر أن حرمان مقدمي الالتماس من حريتهم إجراء تعسفي لأنه نتيجة لممارستهم للحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    XII. Cas d'atteintes aux droits à la liberté d'association et de réunion commises par le Gouvernement UN الثاني- حالات إهدار الحق في تكوين الجمعيات والحق في التجمع التي ارتكبتها الحكومة 61
    La Rapporteuse spéciale s'est dite résolue à poursuivre l'analyse des problèmes et des obstacles auxquels se heurtent les défenseurs dans l'exercice de leurs droits aux libertés fondamentales d'association et de réunion pacifique. UN وأعربت المقررة الخاصة عن اعتزامها الاستمرار في تحليل العقبات والتحديات التي تحول دون تمتع المدافعين عن حقوق الإنسان بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، لا سيما بالحق في تكوين الجمعيات والحق في التجمع السلمي.
    Articles 35 et 36 − Liberté de réunion, d'association et droit de constituer des partis politiques; UN المادتان 35 و36- حرية التجمع وتكوين الجمعيات والحق في تكوين الأحزاب السياسية؛
    5. Liberté d'association et droit de participer à la vie publique et politique UN 5- حرية تكوين الجمعيات والحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    Il a reconnu l'importance de la promotion et de la protection des droits de l'homme et admis qu'un certain nombre de ces droits devaient être pris en compte, comme la liberté d'expression, la liberté d'association et le droit à un procès équitable. UN وسلَّم الفريق بأهمية تعزيز وحماية حقوق الإنسان وبضرورة أن تؤخذ في الحسبان مجموعة متنوعة من حقوق الإنسان، بما فيها الحق في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والحق في المحاكمة العادلة.
    L'excessif fardeau du travail non rémunéré est susceptible d'entraver la jouissance d'autres droits de l'homme des personnes qui vaquent aux occupations domestiques, telles que la liberté d'expression, d'association et d'assemblée. UN ويمكن للأعباء المفرطة في مجال أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر أن تهدد تمتع مقدمي الرعاية بحقوق الإنسان الأخرى، من قبيل حرية التعبير وتكوين الجمعيات والحق في التجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more