"الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée législative nationale de transition
        
    Menace de destitution du Président par l'Assemblée législative nationale de transition UN تهديد الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية بمحاكمة رئيس الحكومة
    Aucun budget additionnel n'a été établi, aucune approbation n'a été recherchée auprès de l'Assemblée législative nationale de transition. UN ولم تعد أية ميزانية تكميلية ولم يتم الحصول على أية موافقة من الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية.
    l'Assemblée législative nationale de transition a également débuté ses travaux. UN 37 - وقد بدأت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية أعمالها أيضا.
    La nomination de six candidats a récemment été confirmée par l'Assemblée législative nationale de transition et les titulaires assumeront bientôt leurs fonctions à Bomi, Margibi, Nimba, Grand Cape Mount, Montserrado et Gbarpolu. UN وقد ثبتت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية أخيرا ستة من المرشحين، وسيتسلمون مهامهم عما قريب في كل من بومي، ومارغيبي، ونيمبا، وغران كيب ماونت، ومونتسيرادو، وغباربولو.
    l'Assemblée législative nationale de transition affirme que le pouvoir judiciaire n'est pas habilité à intervenir dans ses procédures internes et continue de fonctionner sous la direction d'un Président par intérim et d'un Vice-Président par intérim nouvellement élus. UN وقد أصرت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية على أن الهيئة القضائية لا تملك أي ولاية على عملياتها الداخلية ثم واصلت عملها بقيادة رئيس بالوكالة ونائب رئيس جرى انتخابهما مؤخراً.
    Les discussions se poursuivent pour mettre la dernière main au programme, lequel a été renvoyé à l'Assemblée législative nationale de transition et au Président de la Cour par le Gouvernement de transition. UN وما زالت المناقشات دائرة بشأن الصيغة النهائية للبرنامج وقد أحالته الحكومة الانتقالية الوطنية إلى الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية وكبير القضاة.
    Le 30 août, la Commission électorale nationale a soumis le projet de loi de réforme électorale à l'Assemblée législative nationale de transition. UN 40 - وفي 30 آب/أغسطس، قدمت لجنة الانتخابات الوطنية مشروع قانون لإصلاح الانتخابات المقترح إلى الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية.
    l'Assemblée législative nationale de transition s'est réunie régulièrement; au 9 mars, elle avait tenu 30 séances plénières. UN 11 - واصلت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية الاجتماع بصفة منتظمة، وفي 9 آذار/ مارس بلغ عدد الجلسات العامة التي عقدتها 39 جلسة.
    Le 30 août, la Commission électorale nationale a présenté à l'Assemblée législative nationale de transition le projet de loi portant réforme du système électoral. UN 33 - وفي 30 آب/أغسطس، رفعت اللجنة الانتخابية الوطنية مشروع قانون إصلاح الانتخابات إلى الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية.
    Le projet de loi portant création de la Commission des droits de l'homme nationale indépendante, qui est prévue dans l'Accord général de paix, a finalement été adopté le 1er mars par l'Assemblée législative nationale de transition. UN 44 - وقد أقرت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية أخيرا في 1 آذار/مارس مشروع القانون المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Il a été largement annoncé dans les médias locaux que le Président avait versé 226 000 dollars en deux tranches aux membres de l'Assemblée législative nationale de transition pour avoir adopté le budget. UN 90 - تناقلت وسائط الإعلام على نطاق واسع خبرا مفاده أن الرئيس دفع 000 226 دولار على دفعتين إلى الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية لكي تعتمد الميزانية.
    Qui plus est, le 17 novembre, l'Assemblée législative nationale de transition a adopté une résolution, à laquelle le Président Bryant a opposé son veto, autorisant les membres de l'Assemblée à garder des véhicules officiels à l'expiration de leur mandat. UN وعلاوة على ذلك، ففي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية قرارا، أوقفه الرئيس بريانت، يجيز لأعضاء الجمعية الاحتفاظ بالمركبات الرسمية بعد انقضاء خدمتهم في المنصب.
    La Présidente a reconstitué l'équipe spéciale chargée de récupérer les biens publics, les anciens membres de l'équipe n'ayant pas réussi à recouvrer les biens publics que s'étaient appropriés d'anciens responsables de l'Assemblée législative nationale de transition du Libéria. UN 9 - وأعادت الرئيسة تشكيل فرقة العمل المعنية باسترداد الأصول العامة. فقد فشل الأعضاء السابقون في استرداد الأصول الحكومية من المسؤولين السابقين في الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية في ليبريا.
    L'année dernière, après de longs débats, la loi créant la CVR a été votée par l'Assemblée législative nationale de transition, le 9 juin 2005, et promulguée le jour suivant par le Président du Gouvernement national de transition. UN وبعد مناقشات مستفيضة جرت على مدى السنة الماضية، صدَّقت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية على القانون القاضي بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في 9 حزيران/يونيه 2005 ووقَّع رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبيريا على ذلك القانون.
    24. Le 12 septembre 2005, l'Assemblée législative nationale de transition a engagé des consultations préliminaires sur un projet d'amendement de loi sur le viol soutenu par des groupes de femmes et appuyé par le Ministère de la justice, le Ministère de l'égalité entre les hommes et les femmes et du développement et l'Association des avocates du Libéria. UN 24- في 12 أيلول/سبتمبر 2005، بادرت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية بتنظيم جلسات استماع أولية تتعلق بقانون معدل مقترح بشأن الاغتصاب، ترعاه مجموعات نسائية وتؤيده وزارة العدل ووزارة شؤون الجنسين والتنمية ورابطة المحاميات في ليبيريا.
    En juillet 2004, l'Assemblée législative nationale de transition a adopté une loi qui en légalise l'application au Libéria, et du 27 au 29 octobre 2004, une délégation libérienne a assisté à la réunion consacrée chaque année à cette question, à Ottawa. UN وفي تموز/يوليه 2004، سنت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية قانونا يجيز قانونيا خطة إصدار الشهادات في إطار عملية كمبرلي في ليبريا. وفي الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، حضر وفد ليبري الاجتماع السنوي المعني بخطة إصدار الشهادات في إطار عملية كمبرلي بأوتاوا.
    On a signalé à maintes reprises, et cela a été confirmé par le Président, qu'alors que le budget présenté à l'Assemblée législative nationale de transition pour approbation s'élevait à 80 millions de dollars, en août, l'Assemblée législative a adopté un budget de 93 millions de dollars. UN وأفادت تقارير على نطاق واسع، تحقق منها الرئيس، بأن الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية قد اعتمدت في آب/أغسطس ميزانية قدرها 93 مليون دولار مع أن الميزانية التي عرضت على الهيئة التشريعية لإقرارها بلغت 80 مليون دولار.
    L'élection, depuis longtemps attendue, à l'Assemblée législative nationale de transition du représentant du comté de Grand Kru a eu lieu le 12 octobre, ce qui a permis de pourvoir le dernier des 76 sièges et représente donc un jalon important dans l'application de l'Accord général de paix. UN 39 - في تطور حظي بالترحيب، تم انتخاب ممثل مقاطعة غراند كرو في الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر، وهو حدث طال انتظاره، وبذلك وصل عدد أعضاء الجمعية إلى نصابه الكامل البالغ 76 عضوا وكان ذلك بمثابة مَعلم بارز على طريق تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    En plus de ces paiements, le Groupe a découvert quatre autres retraits importants en espèces (voir tableau 7), pour un montant total de près de 130 000 dollars, qui ont servi à payer des lobbyistes dans le but d'empêcher l'Assemblée législative nationale de transition d'adopter une législation mettant un terme au monopole de la LPRC sur l'importation des produits pétroliers. UN 122 - وبالإضافة إلى هذه المدفوعات، اكتشف الفريق أربع حالات كبيرة أخرى لسحب النقدية (الجدول 7)، يبلغ مجموعها ما يقرب من 000 130 دولار، لتدفع لأعضاء جماعات الضغط من أجل المساعدة على منع الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية من إقرار تشريع بسحب السلطة الحصرية من شركة تكرير النفط الليبرية لاستيراد المنتجات النفطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more