Le Comité constitutionnel et d'autres comités thématiques ont déjà soumis leur rapport au président de l'Assemblée constituante. | UN | وقدمت اللجنة الدستورية واللجان المواضيعية الأخرى بالفعل تقريرها إلى رئيس الجمعية الدستورية. |
1995 Membre du Comité technique chargé de conseiller l'Assemblée constituante dans la formulation de la Déclaration des droits de la Constitution Prix | UN | 1995 عضو اللجنة الفنية لتقديم المشورة إلى الجمعية الدستورية بشأن صياغة مشروع قانون الحقوق في دستور عام 1996. |
1995 Membre du Comité technique chargé de conseiller l'Assemblée constituante dans la formulation de la Déclaration des droits de la Constitution. Prix | UN | 1995 عضو اللجنة التقنية لتقديم المشورة إلى الجمعية الدستورية بشأن صياغة مشروع قانون الحقوق في دستور عام 1996. |
La Constitution provisoire contient 32 principes auxquels doit se conformer l'Assemblée constitutionnelle lorsqu'elle siégera pour mettre au point une constitution définitive. | UN | ويتضمن الدستور المؤقت ٣٢ مبدأ يجب أن تتقيد بها الجمعية الدستورية عند انعقادها لوضع الدستور النهائي. |
Des élections générales ont eu lieu en 1993 pour désigner les membres de l'Assemblée constitutionnelle qui ont nommé comme Premier ministre le chef du parti au pouvoir. | UN | وأجريت انتخابات عامة سنة 1993 لانتخاب أعضاء الجمعية الدستورية المنشأة حديثاً وتولى رئيس الحزب الحاكم رئاسة الوزراء. |
1995 Membre du Comité technique chargé de conseiller l'Assemblée constituante dans la formulation de la Déclaration des droits de la Constitution de 1996 | UN | 1995 عضو اللجنة التقنية لتقديم المشورة إلى الجمعية الدستورية بشأن وضع قانون الحقوق لدستور 1996 |
l'Assemblée constituante est un mécanisme procédural visant à assurer la décolonisation de Porto Rico qui a gagné en popularité depuis quelques années. | UN | وتعد الجمعية الدستورية آلية إجرائية لإنهاء الاستعمار في بورتوريكو بدأت تحظى بالتأييد في السنوات الأخيرة في الجزيرة. |
l'Assemblée constituante est un mécanisme procédural visant à assurer la décolonisation de Porto Rico qui a gagné en popularité depuis quelques années. | UN | وتعد الجمعية الدستورية آلية إجرائية لإنهاء الاستعمار في بورتوريكو بدأت تحظى بالتأييد في السنوات الأخيرة في الجزيرة. |
Les femmes autochtones, citadines ou rurales, sont maintenant plus nombreuses dans des organes comme l'Assemblée constituante de 2006. | UN | فقد زادت نساء المناطق الريفية والحضرية من السكان الأصليين، من مشاركتهن في هيئات مثل الجمعية الدستورية عام 2006. |
l'Assemblée constituante est un mécanisme procédural visant la décolonisation de Porto Rico qui a acquis davantage de popularité sur l'île ces dernières années, étant entendu que toute initiative viendrait de Porto Rico. | UN | وتشكل الجمعية الدستورية آلية إجرائية لإنهاء الاستعمار في بورتوريكو، بدأت تحظى بالتأييد في السنوات الأخيرة في الجزيرة. |
Au cours de ces auditions, la question de l'Assemblée constituante comme possible mécanisme de décision sur le futur statut politique de Porto Rico a aussi été largement débattue. | UN | كما نوقشت في جلسات الاستماع على نطاق واسع، إمكانية تصرف الجمعية الدستورية كآلية لتقرير الوضع السياسي لبورتوريكو في المستقبل. |
Au cours de ces auditions, la question de l'Assemblée constituante comme possible mécanisme de décision sur le futur statut politique de Porto Rico a aussi été largement débattue. | UN | كما نوقشت في جلسات الاستماع على نطاق واسع، إمكانية تصرف الجمعية الدستورية كآلية لتقرير الوضع السياسي لبورتوريكو في المستقبل. |
Il a également évoqué les difficultés auxquelles se heurte la MINUNEP, dont le mandat, défini il y a plusieurs années principalement dans le but de faciliter l'élection de l'Assemblée constituante, est aujourd'hui trop restreint. | UN | كما ناقش التحديات التي تواجه البعثة التي تواصل العمل بموجب ولاية صارت الآن محدودة بصورة لا تفي بالقصد بعد أن كانت قد صممت منذ عدة أعوام بغرض أساسي يتمثل في دعم انتخابات الجمعية الدستورية. |
Or, l'opposition a compromis les travaux de l'Assemblée constituante en jouant sur les règles de procédure et en tentant de raviver des tensions historiques. | UN | 18 - وقد قامت المعارضة بإحاطة أعمال هذه الجمعية الدستورية للمخاطر، حيث تلاعبت بقواعد تتصل بالإجراءات، كما حاولت إعادة بعث توترات تاريخية. |
Par la suite, le Gouvernement avait dissous l'Assemblée constitutionnelle annoncée précédemment. | UN | وفي أعقاب ذلك، حلّت الحكومة الجمعية الدستورية التي كانت قد أعلنت عنها سابقاً. |
Un groupe d'experts s'occupe actuellement d'élaborer des propositions détaillées à partir des travaux de l'Assemblée constitutionnelle. | UN | وفي الوقت الراهن، يهتم فريق من الخبراء بإعداد مقترحات مفصلة بالاستناد إلى أعمال الجمعية الدستورية. |
Des documents de l'Assemblée constitutionnelle ont été distribués. | UN | ووزعت مواد من الجمعية الدستورية. |
On a veillé à ce que l'Assemblée constitutionnelle contribue à la réalisation de cet objectif et à ce qu'elle permette à l'île de surmonter le tribalisme, le sectarisme et la fragmentation dont elle souffre depuis longtemps. | UN | وقد بُذِلَت جهود لكفالة إسهام الجمعية الدستورية في تحقيق ذلك الهدف وتمكين الجزيرة من التغلب على ما تعرّضت له طويلا من قَبَلية، وطائفية، وتفتّت. |
l'Assemblée constitutionnelle sur le statut continuerait à se réunira jusqu'à ce qu'une proposition d'autodétermination soit adoptée par référendum et entériné par une résolution des deux chambres du Congrès des États-Unis. | UN | وتستمر الجمعية الدستورية المعنية بالمركز في عقد جلساتها إلى أن يجري اعتماد اقتراح لتقرير المصير عن طريق الاستفتاء مع قرار مرتبط بذلك يدعم الاقتراح ويتخذه كونغرس الولايات المتحدة. |
En Bolivie, le FNUAP et d'autres organismes des Nations Unies ont aidé le Gouvernement et les membres de l'Assemblée constitutionnelle à débattre de questions intéressant les peuples autochtones, notamment les femmes et les jeunes. | UN | 4 - وفي بوليفيا، قام صندوق السكان ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بدور رئيسي في مساعدة الحكومة وأعضاء الجمعية الدستورية على مناقشة المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية، ولا سيما النساء والشباب منهم. |
L'approche consistant à mettre en place une assemblée constituante doit donner les pleins pouvoirs au peuple pour résoudre cette situation politique. | UN | ويجري اليوم ذكر نهج الجمعية الدستورية المعنية بالمركز بوصفها تشكل ولاية كاملة للشعب كيما يتولى علاج الوضع السياسي. |
iii) Succès des travaux de la Loya Jirga constitutionnelle, puis élaboration et exécution des principales dispositions adoptées en 2004 | UN | `3 ' القيام في عام 2004، بعد نجاح عقد الجمعية الدستورية الكبرى (اللويا جيرغا) في كانون الأول/ديسمبر 2003، بوضع أحكامها الرئيسية وتنفيذها |
une assemblée constitutionnelle constituerait une approche tout à fait nouvelle et paraît constituer le meilleur moyen de régler la question des futures relations entre Porto Rico et les États-Unis. | UN | 80 - وأضاف أن الجمعية الدستورية ستشكل نهجا جديدا تماما يبدو أنه أنسب النهج لاتخاذ قرار بشأن علاقات بورتوريكو مع الولايات المتحدة في المستقبل. |