Il s'est entretenu avec le Président du Présidium de l'Assemblée populaire suprême et avec les Ministre et Ministre adjoint des affaires étrangères. | UN | والتقى المبعوث الخاص رئيس هيئة رئاسة الجمعية الشعبية العليا ووزير الخارجية ونائب وزير الخارجية. |
De nombreux enseignants participent aux affaires publiques en tant que députés à l'Assemblée populaire suprême et aux assemblées populaires à tous les niveaux. | UN | ويشارك عدد كبير من المدرسين في شؤون الدولة بوصفهم نوابا في الجمعية الشعبية العليا والجمعيات الشعبية بجميع مستوياتها. |
Le Présidium représente l'Assemblée populaire suprême lorsque l'Assemblée n'est pas en session. | UN | وتمثل الرئاسة الجمعية الشعبية العليا عندما لا تكون الجمعية مجتمعة. |
Ainsi, l'Assemblée populaire locale a commencé à être utilisée comme mécanisme de prise de décisions et de contrôle des deniers publics au niveau local. | UN | فعلى سبيل المثال، بدأ السكان في استخدام الجمعية الشعبية المحلية بوصفها آلية لصنع القرار ولرصد المالية العامة المحلية. |
La CDN dirige l'ensemble des forces armées et le dispositif de défense de l'État; elle est responsable devant l'APS. | UN | وتقوم لجنة الدفاع الوطني بإدارة كل القوات المسلحة والدفاع عن الدولة، وهي مسؤولة أمام الجمعية الشعبية العليا. |
69. La cour d'appel a estimé par deux voix contre une que les arrêts du Falekaupule interdisant l'établissement de nouvelles religions sur l'île de Nanumaga étaient contraires aux dispositions de la Constitution. | UN | 69- ورأت محكمة الاستئناف، بأغلبية صوتين مقابل صوت واحد، بعدم دستورية قرارات الجمعية الشعبية التي تحظر نشر ديانات جديدة في جزيرة نانوماغا. |
l'Assemblée populaire Nationale est composée de 389 députés représentant les différentes sensibilités politiques. | UN | وتتألف الجمعية الشعبية الوطنية من 389 نائبا يمثلون مختلف الاتجاهات السياسية. |
Le Président du Présidium de l'Assemblée populaire suprême de la République populaire démocratique de Corée s'est rendu lui aussi en Mongolie au cours de l'année précédente. | UN | كما زار منغوليا في السنة الماضية رئيسُ هيئة رئاسة الجمعية الشعبية العليا للبلاد. |
D'après de nombreux Timorais qui étaient présents à l'époque, chacun des 37 membres de l'Assemblée populaire a été sélectionné par les forces d'occupation. | UN | ووفقا لما ذكره تيموريون كثيرون كانوا هناك في ذلك الوقت، اختير أعضاء الجمعية الشعبية جميعا وعددهم ٣٧ شخصا من قبل القوات المحتلة. |
Elles peuvent également être interprétées dans un document juridique rédigé par le Présidium de l'Assemblée populaire suprême, organe suprême de l'État, notamment lorsque le besoin se fait sentir d'éclaircir la législation nationale à la lumière des obligations consacrées par le Pacte. | UN | ويجوز تفسيرها أيضا في وثيقة قانونية تعدها رئاسة الجمعية الشعبية العليا، وهي أعلى جهاز في الدولة، خاصة حين تدعو الحاجة الى توضيح التشريع الوطني في ضوء الالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
Ces organes sont composés d'un président, d'un viceprésident et de simples membres qui sont élus directement par la population et ceux d'entre eux qui sont également députés à l'Assemblée populaire suprême sont élus par leurs pairs. | UN | وتتألف هذه الأجهزة من رئيس ونائب رئيس وأعضاء ينتخبهم السكان مباشرة؛ أما النواب في الجمعية الشعبية العليا الذين هم في الوقت نفسه نواب في الجمعيات الشعبية فينتخبهم نظراؤهم. |
Cette reconnaissance a fait l'objet d'une décision expresse de l'Assemblée populaire albanaise en octobre 1991. | UN | وقد قامت بذلك بموجب قرار منفصل اتخذته الجمعية الشعبية في ألبانيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
En ce qui concerne le renforcement des capacités des institutions de l'état de droit, l'appui à l'Assemblée populaire nationale devrait être prioritaire. | UN | 65 - وفي ما يتعلق ببناء القدرات المؤسسية لسيادة القانون، ينبغي أن تعطى أولوية لتقديم الدعم إلى الجمعية الشعبية الوطنية. |
l'Assemblée populaire locale se compose de députés élus selon les principes du suffrage universel, égal et direct au scrutin secret; sa législature est de quatre ans. | UN | وتتألف الجمعية الشعبية المحلية من المندوبين المنتخبين على أساس مبدأ الاقتراع السري العام المباشر الذي يتسم بالمساواة ومدة ولايتها أربع سنوات. |
Le projet de rapport a été soumis aux organes gouvernementaux et aux organisations non gouvernementales afin de recevoir leurs observations puis présenté au Présidium de l'Assemblée populaire suprême, et à cette occasion les femmes députées ont pu formuler un avis. | UN | وتم تقديم مشروع التقرير إلى الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية للحصول على رأيها، ثم تم عرضه على رئاسة الجمعية الشعبية العليا، وحينئذٍ، قدمت النائبات رأيهن في التقرير. |
Le pourcentage retenu varie entre 20% et 50% pour la représentativité féminine aux élections de l'Assemblée populaire Nationale (APN) et entre 30% et 35% pour les élections des Assemblées Populaires de Wilaya (APW). | UN | وتتراوح النسبة المئوية المقررة لتمثيل المرأة بين 20 و50 في المائة في انتخابات الجمعية الشعبية الوطنية وبين 30 و35 في المائة في انتخابات الجمعيات الشعبية للولايات. |
Il est dit en toutes lettres dans l'acte de reconnaissance que " l'Assemblée populaire de la République d'Albanie reconnaît la République du Kosovo comme un État souverain et indépendant, sur la base de la liberté et de l'égalité complète avec tous les autres peuples. | UN | وفي قرار اعترافها هذا، ذكر بوضوح بالغ أن " الجمعية الشعبية لجمهورية ألبانيا تعترف بجمهورية كوسوفا دولة مستقلة ذات سيادة، على أساس الحرية والمساواة التامة مع جميع الشعوب اﻷخرى. |
Le Parlement, composé de deux chambres : l'Assemblée populaire Nationale et le Conseil de la Nation (Sénat). | UN | يتألف البرلمان من مجلسين: الجمعية الشعبية الوطنية، ومجلس الأمة (مجلس الشيوخ). |
Depuis, on assiste globalement à une évolution de la représentativité des femmes parlementaires notamment depuis les trois derniers mandats, puisque le pourcentage de cette représentativité est passé de 2,90 % en 1997 à 7,75 % en 2007 à l'Assemblée populaire Nationale. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم ينفك تمثيل المرأة في البرلمان يتطوّر بصورة عامة، ولا سيما في خلال الولايات الثلاث الأخيرة إذ ارتفعت نسبة هذا التمثيل في الجمعية الشعبية الوطنية من 2.90 في المائة في عام 1997 إلى 7.75 في المائة في عام 2007. |
l'APS est l'organe politique le plus élevé de la République. | UN | 25 - الجمعية الشعبية العليا هي أعلى جهاز من أجهزة السلطة في الجمهورية. |
Les arrêts (d'application générale) des Falekaupule sont donc juridiquement contraignants et applicables par les tribunaux, mais ils sont caducs s'ils ne sont pas conformes à la Constitution. | UN | ومن ثم، فإن قرارات الجمعية الشعبية (ذات التطبيق العام) ملزمة قانوناً وواجبة التنفيذ في المحاكم، ولكنها لا تسري في حالة تعارضها مع الدستور. |
Le Cabinet est responsable devant l'APS et, quand celle-ci n'est pas en session, devant le PAPS. | UN | ومجلس الوزراء مسؤول أمام الجمعية الشعبية العليا، وأمام المجلس الأعلى للجنة الشعبية العليا عندما لا تكون الجمعية في حالة انعقاد. |
Elle a relevé avec intérêt le concept d'Assemblée du peuple institué en 2001, qui permettait des échanges entre les citoyens ordinaires et le Président une fois par an. | UN | ولاحظت باهتمام مفهوم الجمعية الشعبية الذي استحدثته الحكومة في عام 2001 والذي يوفر منبراً لتفاعل الجمهور من الرجال والنساء مع رئيس الجمهورية مرة كل عام. |