L'année 2012 revêt une importance particulière, car elle marque le dixième anniversaire de l'adoption du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement lors de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue à Madrid en 2002. | UN | ويكتسب عام 2012 أهمية خاصة لأنه يصادف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عُقدت في مدريد في عام 2002. |
À la suite de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue en 2002, plusieurs pays ont toutefois fait savoir qu'ils s'employaient à élaborer de nouvelles lois en faveur des droits des personnes âgées et certains avaient déjà adopté des lois dans ce domaine. | UN | غير أنه في أعقاب الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في عام 2002، أشارت بعض البلدان إلى أنها بصدد وضع قوانين جديدة تدعم حقوق كبار السن، وقامت بلدان قليلة بسنّ مثل هذه القوانين بالفعل. |
Les aspects démographiques du vieillissement n'ont guère changé depuis la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement (2002), mais plusieurs phénomènes liés au vieillissement de la population et leurs répercussions n'en méritent pas moins d'être à nouveau mentionnés. | UN | وبينما لم تتغير الصورة الديمغرافية للشيخوخة بصورة كبيرة منذ الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي انعقدت عام 2002، فإنه يجدر بنا مع ذلك أن نكرر استعراض وضع ظواهر لشيخوخة السكان وآثارها. |
Les vues ainsi obtenues devraient aider les commissions du développement social à préparer la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, qui doit se tenir à Madrid en avril 2002. | UN | وتستهدف نتائج هذه المشاورات مساعدة لجنة التنمية الاجتماعية في العملية التحضيرية المفضية إلى الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي ستعقد في مدريد خلال نيسان/أبريل 2002. |
Les participants à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue en 2002, l'ont reconnu et ont lancé un appel pour que la question vieillissement soit intégrée dans tous les domaines d'action, l'accent étant mis en particulier sur les programmes nationaux de développement et les stratégies visant à éliminer la pauvreté. | UN | وقد أقرت وجهة النظر هذه في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في سنة 2002 والتي دعت إلى تعميم منظور الشيخوخة في جميع مجالات وضع السياسات، وبصورة خاصة التأكيد على أطر التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر. |
Les participants à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue en 2002, l'ont reconnu et ont lancé un appel pour que la question vieillissement soit intégrée dans tous les domaines d'action, l'accent étant mis en particulier sur les programmes nationaux de développement et les stratégies visant à éliminer la pauvreté. | UN | وقد أقرت وجهة النظر هذه في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في سنة 2002 والتي دعت إلى تعميم منظور الشيخوخة في جميع مجالات وضع السياسات، وبصورة خاصة التأكيد على أطر التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر. |
La deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid en avril 2002, a débouché sur l'adoption d'une déclaration politique et d'un plan d'action tenant dûment compte de ce phénomène. | UN | 62 - وقالت إن الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في مدريد في نيسان/أبريل 2002، قد اعتمدت إعلانا سياسيا وخطة عمل تأخذ هذه الظاهرة بعين الاعتبار. |
Le Fonds a activement participé aux activités qui préparaient la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid (Espagne) en avril. | UN | وشارك الصندوق بنشاط في الأنشطة التي أفضت إلى انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في مدريد بإسبانيا في نيسان/أبريل. |
À titre d'exemple, le FNUAP a publié une étude intitulée Situation and Voices of the Older Poor and Excluded in South Africa and India à titre de contribution à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid en avril 2002. | UN | ونشر الصندوق على سبيل المثال " حالة وأصوات الفقراء المسنين والمستبعدين في جنوب أفريقيا والهند " مساهمة منه في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في مدريد في نيسان/أبريل 2002. |
Grâce à son succès, l'Année internationale des personnes âgées a été l'évènement précurseur qui a conduit l'Assemblée générale à donner son accord pour sponsoriser un autre événement international majeur, à savoir la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement qui s'est tenue à Madrid en avril 2002. | UN | وكان نجاحُ السنة الدولية لكبار السن في عام 1999 الحافز الذي أفضى إلى موافقة الجمعية العامة على رعاية مناسبةٍ دولية كبرى ثانية، هي الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي انعقدت في مدريد في نيسان/أبريل 2002. |
Rappelant que, dans le Plan d'action international de Madrid de 2002 sur le vieillissement, adopté à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid du 8 au 12 avril 2002 | UN | إذ يشير إلى أن خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002 التي اعتمدتها الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في مدريد في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002( |
Rappelant que, dans le Plan d'action international de Madrid de 2002 sur le vieillissement, adopté à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid du 8 au 12 avril 2002, il a été demandé que son application par les États Membres soit suivie de manière systématique pour véritablement arriver à améliorer la qualité de vie des personnes âgées, | UN | إذ يشير إلى أن خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002 التي اعتمدتها الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في مدريد في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002( ) تضمنت الطلب إلى الدول الأعضاء إجراء استعراض منهجي لتنفيذ الخطة باعتباره أمرا أساسيا لنجاحها في تحسين مستوى معيشة كبار السن، |
La deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid en 2002, a reconnu que le vieillissement est un phénomène en cours d'évolution qui doit être examiné à l'échelon mondial dans le cadre des stratégies nationales de développement et d'élimination de la pauvreté. | UN | 29 - أقرّت الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في مدريد في عام 2002 بأن الشيخوخة ظاهرة إنمائية تتطور باستمرار ولا بد من التعامل معها على الصعيد العالمي وكذلك في إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر. |
7. Invite les gouvernements et les organismes des Nations Unies à prêter attention à la situation des femmes âgées lors de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement qui se tiendra à Madrid en avril 2002, notamment à intégrer une perspective sexospécifique dans le document final. | UN | 7 - تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة إلى أن تولي الاهتمام لحالة المسنات في سياق الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي ستعقد في مدريد في نيسان/أبريل 2002، بما في ذلك إدماج منظور جنساني في الوثيقة الختامية. |
Rappelant que, dans le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) adopté à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid du 8 au 12 avril 2002 | UN | إذ يشير إلى الطلب في خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 التي اعتمدتها الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في مدريد في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002( |
À cet égard, la Commission a décidé de créer un groupe de travail de session à composition non limitée au cours de ses trente-neuvième et quarantième sessions en 2001 et 2002, qui serait chargé de réviser le Plan d'action international sur le vieillissement et d'élaborer une stratégie à long terme en matière de vieillissement dont les textes seront présentés à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement en 2002. | UN | وفي هذا الصدد، قررت اللجنة أن تنشئ خلال دورتيها التاسعة والثلاثين والأربعين اللتين ستعقدان في عامي 2001 و 2002 فريقا عاملا أثناء الدورة ومفتوح باب العضوية يكرس لتنقيح خطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة وصياغة استراتيجية طويلة الأجل بشأن الشيخوخة للعرض على الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي ستعقد في عام 2002. |
L'Espagne remercie le Secrétaire général de son rapport publié sous la cote A/57/270. Nous sommes toutefois quelque peu préoccupés par certaines sections du rapport - en particulier celle sur le vieillissement, qui ne reflète pas entièrement les engagements pris par les États Membres à la suite de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid en avril de cette année. | UN | إن إسبانيا تشكر الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/57/270، ولكننا، في الوقت ذاته، لدينا بعض الشواغل بشأن محتويات بعض فروع التقرير - وبالذات فيما يتعلق بالإشارة إلى الشيخوخة - التي لا تعكس بالكامل الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء خلال الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي انعقدت في مدريد في نيسان/ أبريل من هذا العام. |