"الجمعية العامة إجراء" - Translation from Arabic to French

    • 'Assemblée puisse
        
    • par l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale se sera prononcée
        
    • l'Assemblée générale d'organiser
        
    • l'Assemblée générale de tenir
        
    • l'Assemblée générale se prononce
        
    • l'Assemblée générale puisse
        
    • mesures de l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale prenne les
        
    • l'Assemblée générale devrait
        
    • une décision de l'Assemblée générale
        
    En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه.
    En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه.
    Le Comité estime que des dispositions doivent être prises par l'Assemblée générale pour maintenir l'intégrité de la catégorie des pays les moins avancés. UN وترى اللجنة أن من المهم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء للمحافظة على موثوقية فئة أقل البلدان نموا.
    Une note indiquant les montants approuvés pour toutes les opérations de maintien de la paix sera publiée ultérieurement, lorsque l'Assemblée générale se sera prononcée. UN 2 - وبمجرد اتخاذ الجمعية العامة إجراء في هذا الشأن، ستصدر مذكرة بشأن مستوى الموارد الموافق عليه لجميع عمليات حفظ السلام.
    La Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge salue la décision de l'Assemblée générale d'organiser un débat extraordinaire sur l'impérieuse nécessité de renforcer les secours d'urgence. UN ويرحب الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بقرار الجمعية العامة إجراء مناقشة استثنائية حول الحاجة الملحة لتعزيز عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    À cet égard, ils se sont félicités de la décision de l'Assemblée générale de tenir un débat thématique informel d'une journée en 2011 sur la migration internationale et le développement, et un nouveau Dialogue de haut niveau en 2013. UN وفي هذا السياق، رحب رؤساء الدول والحكومات بقرار الجمعية العامة إجراء نقاش غير رسمي لمدة يوم واحد عام 2011، بشأن موضوع الهجرة والتنمية الدولية، والحوار الرفيع المستوى الجديد بشأن الهجرة الدولية في عام 2013.
    Il convient donc que l'Assemblée générale se prononce sur cette question. UN ولذلك من الملائم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذه المسألة.
    En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه.
    En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin d'un délai suffisant pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. UN وباﻹضافة إلى هذا، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه.
    En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه.
    En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. UN وبالاضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه.
    Les premières étaient déjà en cours d'application; quant aux deuxièmes, elles devaient effectivement être ratifiées par l'Assemblée générale avant de pouvoir entrer en vigueur. UN أما إصلاحات المسار اﻷول فهي بالفعل جارية على قدم وساق. وأما إصلاحات المسار الثاني فيتعين في الواقع أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها قبل وضعها موضع التنفيذ.
    Les premières étaient déjà en cours d'application; quant aux deuxièmes, elles devaient effectivement être ratifiées par l'Assemblée générale avant de pouvoir entrer en vigueur. UN أما إصلاحات المسار اﻷول فهي بالفعل جارية على قدم وساق. وأما إصلاحات المسار الثاني فيتعين في الواقع أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها قبل وضعها موضع التنفيذ.
    L'Agenda de Tunis pour la société de l'information stipule que le suivi du Sommet doit être assuré par l'Assemblée générale; par conséquent, un nouveau sommet serait contraire aux intentions d'origine. UN كما أن برنامج عمل تونس ينص على أن تتولى الجمعية العامة إجراء الاستعراض؛ ومن ثم يكون عقد قمة جديدة مناقضا للنوايا الأصلية.
    L'une des plus importantes est l'impact éventuel des propositions de réforme sur le projet de budget pour 1998-1999, une fois que l'Assemblée générale se sera prononcée à leur sujet. UN وأبرز هذه الشكوك اﻷثر الذي يمكن أن تتركه المقترحات اﻹصلاحية على التقديرات لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ حالما تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    L'une des plus importantes est l'impact éventuel des propositions de réforme sur le projet de budget pour 1998-1999, une fois que l'Assemblée générale se sera prononcée à leur sujet. UN وأبرز هذه الشكوك اﻷثر الذي يمكن أن تتركه المقترحات اﻹصلاحية على التقديرات لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ حالما تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    Une note indiquant les montants approuvés pour toutes les opérations de maintien de la paix sera publiée ultérieurement, lorsque l'Assemblée générale se sera prononcée sur les recommandations de la Cinquième Commission. UN 3 - وبمجرد اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن توصيات اللجنة الخامسة، ستصدر مذكرة بشأن مستوى الموارد الموافق عليه لجميع عمليات حفظ السلام.
    Le Nigéria se félicite de la décision de l'Assemblée générale d'organiser en 2006 un dialogue de haut niveau sur la migration internationale et le développement, attend avec intérêt les conclusions de la Commission mondiale sur les migrations internationales et espère que le prochain rapport tirera profit du rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation. UN وترحب نيجيريا بقرار الجمعية العامة إجراء حوار رفيع المستوى في عام 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وتترقب باهتمام استنتاجات اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية، وتأمل أن يستفيد التقرير القادم من تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبُعد الاجتماعي للعولمة.
    À cet égard, ils se sont félicités de la décision de l'Assemblée générale de tenir un débat thématique informel d'une journée en 2011 sur la migration internationale et le développement, et un autre Dialogue de haut niveau en 2013. UN وفي هذا السياق، رحب الوزراء بقرار الجمعية العامة إجراء نقاش غير رسمي لمدة يوم واحد عام 2011، بشأن موضوع الهجرة والتنمية الدولية، وحوار آخر رفيع المستوى، بشأن الهجرة الدولية في عام 2013.
    Le Président : Pour que l'Assemblée générale se prononce rapidement sur les documents A/59/666 et A/59/676, puis-je également considérer que l'Assemblée convient de passer immédiatement à l'examen du point 18 de l'ordre du jour? UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): لكي تتخذ الجمعية العامة إجراء سريعا بشأن الوثيقتين A/59/666 و A/59/676، هل لي أن أعتبر أيضا أن الجمعية توافق على الشروع فورا في النظر في البند 18 من جدول الأعمال؟
    Pour que l'Assemblée générale puisse se prononcer rapidement sur ce document, puis-je également considérer que l'Assemblée convient de passer immédiatement à l'examen du point 19 de l'ordre du jour? UN وبغية أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن هذه الوثيقة عاجلا، هل لي أن أعتبر أيضا أن الجمعية توافق على الشروع فورا في النظر في البند 19 من جدول الأعمال؟
    A. Décisions appelant des mesures de l'Assemblée générale 13 UN اﻷول المقررات المقررات التي يلزم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها
    Une fois encore, de telles déclarations montrent qu'il est urgent que l'Assemblée générale prenne les dispositions voulues pour qu'Israël participe aux travaux de l'Assemblée générale d'une façon conforme à la légitimité internationale et, notamment, au droit international et aux dispositions de la Charte et des résolutions pertinentes des Nations Unies. UN كما أن هذه التصريحات تزيد من إلحاح ضرورة اتخاذ الجمعية العامة إجراء لضمان أن تكون مشاركة إسرائيل في أعمال الجمعية العامة متفقة مع الشرعية الدولية، بما في ذلك القانون الدولي وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    l'Assemblée générale devrait se prononcer sur ma proposition pendant la partie principale de la soixante et unième session. UN ومن المتوقع أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن اقتراحي خلال الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين.
    La première partie de cette section est un résumé des recommandations appelant une décision de l'Assemblée générale. UN ويلخص الجزء الأول من هذا الفصل تلك التوصيات التي تتطلب اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more