Il entend demander à l'Assemblée générale de proclamer une année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وتعتزم اللجنة أن تطلب إلى الجمعية العامة إعلان سنة دولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
L'OUA demande également à l'Assemblée générale de proclamer l'année 1994 Année internationale du sport et de l'idéal olympique. Il est bien entendu que cette décision n'entraînera aucune dépense pour l'Organisation des Nations Unies ou ses Etats Membres, et qu'elle n'exigera pas la création d'une nouvelle structure administrative. | UN | كما تود منظمة الوحدة الافريقية أن تطلب الى الجمعية العامة إعلان عام ١٩٩٤ سنة دولية للرياضة والمثال اﻷعلى اﻷوليمبي، مع الفهم الواضح ﻷن ذلك لا يرتب أي نفقات من جانب اﻷمم المتحدة أو الدول اﻷعضاء فيها، ولن يتطلب إنشاء هيكل إداري. |
70. Se félicite de la décision de l'Assemblée générale de proclamer 2001 Année internationale de la mobilisation contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | 70- ترحب بقرار الجمعية العامة إعلان سنة 2001 سنة دولة للتعبئة ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛ |
Nous savons tous depuis longtemps — depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration relative aux relations amicales, en 1970 — que cette interprétation est incorrecte. | UN | ولقد عرفنا جميعا قبل وقت طويل، منذ اعتماد الجمعية العامة إعلان العلاقات الودية في عام ١٩٧٠، أن هذا ليس صحيحا. |
Les Ministres ont rappelé, en s'en félicitant, l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 725- أشار الوزراء بتقدير إلى اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
De nombreux événements ont contribué à ces changements, mais peu ont été plus importants que l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | وقد ساعدت العديد من الأحداث في إحداث هذه التغييرات، لكن لا يكاد أي منها يتجاوز في أهميته اعتماد الجمعية العامة إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
La Commission, pour sa part, a demandé au Conseil, dans sa résolution 1994/51, de prier à son tour l'Assemblée générale de proclamer décennie pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme la période de 10 ans qui commencera le 1er janvier 1995. | UN | أما اللجنة، فقد طلبت من جهتها في قرارها ١٩٩٤/٥١، الى المجلس أن يطلب من الجمعية العامة إعلان فترة السنـوات العشـر التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ عقدا للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Nous saluons la décision de l'Assemblée générale de proclamer l'année 2012 Année internationale des coopératives (résolution 64/136). | UN | ونرحب بقرار الجمعية العامة إعلان 2012 السنة الدولية للتعاونيات (انظر القرار 65/184). |
Il se félicite également de la décision de l'Assemblée générale de proclamer l'année 2002 Année internationale des montagnes, ainsi que des recommandations du Sommet mondial des montagnes, tenu à Bishkek en 2002, de prendre des mesures concrètes en faveur du développement durable des montagnes, d'exploiter leurs ressources de façon plus rationnelle et de protéger leurs écosystèmes. | UN | وترحب كازاخستان أيضا بقرار الجمعية العامة إعلان عام 2002 سنة دولية للجبال، وكذلك بتوصيات مؤتمر القمة العالمي المعني بالجبال، المعقود في بيشكيك في عام 2002، باتخاذ تدابير محددة من أجل التنمية المستدامة للمناطق الجبلية، والاستفادة من مواردها بشكل أرشد، وحماية نظمها الإيكولوجية. |
Accueillant avec satisfaction la décision de l'Assemblée générale de proclamer la période décennale commençant le 1er janvier 2003 Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation , | UN | وإذ ترحب بقرار الجمعية العامة إعلان فترة السنوات العشر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003 عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، |
7. Rappelle avec satisfaction la décision prise par l'Assemblée générale de proclamer 2001 Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations et réaffirme que le dialogue entre les cultures et les civilisations favorise une culture de tolérance et de respect de la diversité; | UN | 7- تشير مع التقدير إلى قرار الجمعية العامة إعلان سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وتؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر إشاعة ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع؛ |
Accueillant avec satisfaction la décision de l'Assemblée générale de proclamer la période décennale commençant le 1er janvier 2003 Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation , | UN | وإذ ترحب بقرار الجمعية العامة إعلان فترة السنوات العشر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003 عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، |
7. Rappelle avec satisfaction la décision prise par l'Assemblée générale de proclamer 2001 Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations et réaffirme que le dialogue entre les cultures et les civilisations favorise une culture de tolérance et de respect de la diversité; | UN | 7- تشير مع التقدير إلى قرار الجمعية العامة إعلان سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وتؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر إشاعة ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع؛ |
Prenant note de la décision de l'Assemblée générale de proclamer le 30 juillet Journée mondiale de la dignité des victimes de la traite d'êtres humains, | UN | وإذ يحيط علماً بقرار الجمعية العامة إعلان يوم 30 تموز/يوليه يوماً عالمياً لمكافحة الاتجار بالأشخاص()، |
Les Ministres ont pris note avec une vive satisfaction de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 361 - أحاط الوزراء علما مع خالص التقدير باعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note avec une vive satisfaction de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 477 - أحاط رؤساء الدول والحكومات علما مع التقدير العميق باعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
24. Comme suite à l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme dans sa résolution 66/137 du 19 décembre 2011, le présent sous-alinéa n'est plus examiné par le Comité. | UN | 24- وباعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان في قرارها 66/137 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، لم يعد هذا البند الفرعي معروضاً على نظر اللجنة. |
En décembre 2010 a été commémoré le 50ème anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | وقد شهد كانون الأول/ديسمبر 2010 الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإعتماد الجمعية العامة إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
2. Depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, le HautCommissariat a mené des activités pour diffuser largement cette déclaration, en faciliter la compréhension et promouvoir sa mise en œuvre. | UN | 2- منذ اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، اضطلعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بأنشطةٍ تهدف إلى تعزيز فهمه وتنفيذه ونشره على نطاقٍ واسع. |
La première ébauche des objectifs du Millénaire pour le développement a devancé la Conférence internationale sur le financement du développement qui s'est tenue à Monterrey (Mexique) en 2002, deux ans après l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire dans sa résolution 55/2. | UN | وقد وضعت الأهداف الإنمائية للألفية قبل انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، في مونتيري بالمكسيك في عام 2002، أي بعد مرور سنتين من اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة للألفية (القرار 55/2). |