"الجمعية العامة بإنشاء" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale de créer
        
    • l'Assemblée crée
        
    • l'Assemblée générale crée un
        
    La décision de l'Assemblée générale de créer un Registre des armes classiques est une première mesure qui devrait être encore améliorée et renforcée. UN ويشكل قرار الجمعية العامة بإنشاء سجل لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية خطوة ايجابية أولى ينبغي تعزيزها وزيادة صقلها.
    i) L'application immédiate de la décision prise par l'Assemblée générale de créer le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit; UN ' 1` الإسراع بوضع قرار الجمعية العامة بإنشاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة موضع التنفيذ؛
    Les conclusions de la première session et des deux sessions extraordinaires ont confirmé le bien-fondé de la décision de l'Assemblée générale de créer cet organe de l'ONU. UN وقد أثبتت نتائج الدورة الأولى والدورتين الاستثنائيتين صحة قرار الجمعية العامة بإنشاء هذه الهيئة التابعة للأمم المتحدة.
    Il semble donc que si l’Assemblée générale crée une cour criminelle permanente, le statut de celle-ci devra contenir une disposition prévoyant l’application du projet de Code. UN وقال لذلك يبدو أنه إذا قامت الجمعية العامة بإنشاء محكمة جنائية دولية، فإن نظامها اﻷساسي ينبغي أن يتضمن حكما لتطبيق مشروع المدونة.
    50. On a proposé que l'Assemblée générale crée un fonds permanent qui serait automatiquement utilisé dès l'imposition de sanctions. UN ٥٠ - وقدم اقتراح بأن تقوم الجمعية العامة بإنشاء صندوق دائم يعمل تلقائيا عند فرض الجزاءات.
    La décision prise par l'Assemblée générale de créer un tel comité ad hoc s'est révélée très efficace. UN لقد أثبت قرار الجمعية العامة بإنشاء هذه اللجنة باختصاص معين أنه فعال للغاية.
    Un tel libellé supprimerait l'impression que le Secrétaire général empiète sur les prérogatives de l'Assemblée générale de créer ou de supprimer les postes. UN فهذه الصياغة ستبدد الانطباع بأن اﻷمين العام يتجاهل الحق المقصور على الجمعية العامة بإنشاء وظائف أو إلغائها.
    La décision de l'Assemblée générale de créer l'École des cadres du système des Nations Unies revêt une importance particulière pour l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes du système. UN 5 - ويتسم قرار الجمعية العامة بإنشاء كلية لموظفي الأمم المتحدة بأهمية خاصة بالنسبة للأمم المتحدة وبقية مؤسسات المنظومة.
    38. En conséquence, le Secrétaire général compte recommander à l'Assemblée générale de créer le poste de Vice-Secrétaire général. UN ٣٨ - وبناء على ذلك، سيوصي اﻷمين العام الجمعية العامة بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    Elle se félicite de la décision prise par l'Assemblée générale de créer une entité visant à renforcer les mécanismes institutionnels en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN وأعربت عن ترحيبها بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة بإنشاء كيان يدعم الآليات المؤسسية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Il en va de même de l'absence de décision au sujet des demandes formulées par l'Assemblée générale de créer un cadre robuste de responsabilisation qui améliorerait l'efficacité, la transparence et l'équité. UN ويتمثل داع آخر من دواعي القلق في عدم اتخاذ إجراء بشأن الطلبات الموجهة من الجمعية العامة بإنشاء إطار قوي للمساءلة، الذي من شأنه أن يُحسن الكفاءة والشفافية والإنصاف.
    Pour toutes ces raisons, la France pense que la Commission devrait recommander à l'Assemblée générale de créer un comité spécial chargé d'examiner comment certains des articles peuvent être adoptés sous la forme d'une convention. UN ولكل هذه الأسباب، تعتقد فرنسا أنه ينبغي للجنة أن توصي الجمعية العامة بإنشاء لجنة مخصصة لدراسة كيفية اعتماد بعض مواد المشروع كاتفاقية.
    Les consultants partagent cet avis; ils recommandent donc au Président de l'Assemblée générale de créer un groupe de travail composé de représentants des États Membres pour examiner ces questions. UN ووافق الخبراء الاستشاريون على هذا الموقف وأوصوا رئيس الجمعية العامة بإنشاء فريق عامل من الدول الأعضاء لمناقشة هذه المسائل.
    Il a également recommandé à l'Assemblée générale de créer un groupe de travail intersessions qui se réunirait à Genève en janvier 2001 pour poursuivre l'élaboration du projet d'ordre du jour, du projet de déclaration et du projet de programme d'action de la Conférence. UN كذلك أوصت اللجنة الجمعية العامة بإنشاء فريق عامل ما بين الدورات يجتمع في جنيف في كانون الثاني/يناير 2001 لصقل مشروع الإعلان وبرنامج العمل للمؤتمر.
    L'ampleur de la tâche prouve une fois de plus l'importance de la décision prise par l'Assemblée générale de créer le poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme; cela avait fourni un point de convergence aux efforts déployés mondialement par l'Organisation afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme sur la base des directives et des principes énoncés lors de la Conférence de Vienne. UN وقد بين نطاق هذه المهمة مرة أخرى أهمية قرار الجمعية العامة بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، فقدم بذلك بؤرة تنصب فيها جهود المنظمة في جميع أرجاء العالم لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على أساس المبادئ التوجيهية والقواعد التي حددت في مؤتمر فيينا.
    Toutefois, une telle solution aurait pour effet de revenir sur la décision de l'Assemblée générale de créer une entité composite chargée à la fois de faire office de secrétariat et d'exécuter des activités opérationnelles au niveau des pays afin d'assurer la cohérence entre l'appui normatif et les activités opérationnelles. UN 24 - إلا أن هذا الترتيب سوف يبطل فعلياًً قرار الجمعية العامة بإنشاء كيان مركب يضطلع بدور الأمانة ويتولى أيضا الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري لكفالة الاتساق بين الدعم المعياري والأنشطة التنفيذية.
    Dans la recommandation no 3 (vol. IV du rapport du Comité directeur), il est proposé de donner rapidement suite à la décision prise par l'Assemblée générale de créer un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit. UN 19 - وتقترح التوصية 3 من المجلد الرابع من تقرير اللجنة التوجيهية التعجيل بتنفيذ قرار الجمعية العامة بإنشاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    31. La Commission souhaitera peut-être recommander à l'Assemblée générale de créer un septième groupe de travail, de façon à accroître le nombre de textes législatifs qu'il est possible d'élaborer. UN 31- لعلَّ اللجنة تودُّ أن توصي الجمعية العامة بإنشاء فريق عامل سابع لإتاحة قدر من التطوير التشريعي أكبر مما هو ممكن حاليًّا.
    3. Comme suite à la demande formulée au paragraphe 10 de la résolution 47/20 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a présenté un rapport (A/47/908), où il a notamment recommandé que l'Assemblée crée l'élément ONU d'une Mission civile internationale ONU/OEA en Haïti. UN ٣ - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٠، قدم اﻷمين العام تقريرا )A/47/908(، يوصي فيه ضمن جملة أمور، بأن تقوم الجمعية العامة بإنشاء العنصر التابع لﻷمم المتحدة في بعثة دولية مدنية مشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في هايتي.
    3. Comme suite à la demande formulée au paragraphe 10 de la résolution 47/20 A de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a présenté un rapport (A/47/908) où il a notamment recommandé que l'Assemblée crée l'élément ONU d'une Mission civile internationale ONU/OEA en Haïti. UN ٣ - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٠ ألف، قدم اﻷمين العام تقريرا )A/47/908(، يوصي فيه ضمن جملة أمور، بأن تقوم الجمعية العامة بإنشاء العنصر التابع لﻷمم المتحدة في بعثة دولية مدنية مشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية الى هايتي.
    146. Une troisième possibilité serait que l'Assemblée générale crée un tribunal en vertu de son pouvoir de recommandation conféré par le Chapitre IV de la Charte, particulièrement l'Article 11, paragraphe 2, et l'Article 13. UN ١٤٦ - وتستلزم اﻹمكانية الثالثة قيام الجمعية العامة بإنشاء محكمة بموجب سلطاتها التحبيذية بموجب الفصل الرابع من الميثاق، لا سيما المادتين ١١ )٢( و ١٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more