l'Assemblée générale prend note que la Grenade et la Guinée ont effectué les versements nécessaires pour ramener leur arriérés en-deça du montant spécifié dans l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن غرينادا وغينيا قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
l'Assemblée générale prend note que la Gambie a fait les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arrié-rés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن غامبيا قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ٩١ من الميثاق. |
l'Assemblée générale prend note que Djibouti, le Kirghizistan, Madagascar, Sainte-Lucie, le Turkménistan, Vanuatu et le Yémen ont fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن تركمانستان وجيبوتي وسانت لوسيا وفانواتو وقيرغيزستان ومدغشقر واليمن قامت بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
Je voudrais à présent informer l'Assemblée générale que ma délégation souhaite retirer sa candidature. | UN | وأود، اﻵن، أن أحيط الجمعية العامة علما بأن وفد بلادي يود أن يسحب ترشيحه من التصويت المقبل. |
l'Assemblée générale note que la Sixième Commission a décidé d'adopter le programme de travail provisoire suivant pour la soixante et unième session, proposé par le Bureau. | UN | تحيط الجمعية العامة علما بأن اللجنة السادسة قد قررت اعتماد برنامج العمل المؤقت التالي للدورة الحادية والستين للجمعية العامة، على نحو ما اقترحه المكتب. |
À cet égard, je voudrais informer l'Assemblée que l'année dernière à Ohrid, la République de Macédoine a accueilli la Conférence mondiale sur le dialogue entre les religions et les civilisations. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أحيط الجمعية العامة علما بأن جمهورية مقدونيا استضافت في أوهريد في العام الماضي، المؤتمر العالمي للحوار بين الديانات والحضارات. |
l'Assemblée générale prend note que la Gambie a fait le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن غامبيا قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
l'Assemblée générale prend note que le Cap-Vert a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en- deça du montant spécifié dans l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن الرأس الأخضر قد سددت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
l'Assemblée générale prend note que la Dominique et le Tchad ont effectué le versement nécessaire pour ramener leurs arriérés en-deça du montant spécifié dans l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد ودومينيكا سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
l'Assemblée générale prend note que la Mauritanie a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن موريتانيا قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
l'Assemblée générale prend note que le Yémen a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en-deçà du montant spécifié à l'article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن اليمن قد دفع المبلغ الضروري لخفض متأخراته الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
l'Assemblée générale prend note que la Gambie a effectué le montant nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà du montant indiqué à l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن غامبيا قد سددت المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات المستحقة عليها الى ما دون القيمة المحددة في المادة ١٩ من الميثاق. |
l'Assemblée générale prend note que le Tchad a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà du montant indiqué à l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد قد دفعت المبالغ الضرورية لخفض متأخراتها الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
l'Assemblée générale prend note que la Grenade, le Sénégal et le Vanuatu ont effectué le paiement nécessaire pour ramener leurs arriérés en deçà du montant prévu à l'article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن السنغال وغرينادا وفانواتو دفعت مبالغ تكفي لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
l'Assemblée générale prend note que le Honduras a effec-tué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en-deçà du montant spécifié à l'article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن هندوراس دفعت المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Je crois comprendre que le représentant de l'Équateur informe l'Assemblée générale que le ressortissant de son pays a décidé de retirer son nom de liste. | UN | وأفهم أن ممثل إكوادور يحيط الجمعية العامة علما بأن مواطنه قد قرر أن يسحب اسمه من القائمة. |
31. La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale que la méthode de calcul de l'indemnité pour frais d'études établie en 1992 avait relativement bien fonctionné. | UN | ٣١ - قررت اللجنة إحاطة الجمعية العامة علما بأن المنهجية المتبعة لتحديد مستوى منحة التعليم والتي بدأ العمل بها عام ١٩٩٢ قد أدت وظيفتها بشكل جيد نسبيا. |
163. La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale que la méthode de calcul de l'indemnité pour frais d'études établie en 1992 avait relativement bien fonctionné. | UN | ١٦٣ - قررت اللجنة إحاطة الجمعية العامة علما بأن المنهجية المتبعة لتحديد مستوى منحة التعليم والتي بدأ العمل بها عام ١٩٩٢ قد أدت وظيفتها بشكل جيد نسبيا. |
l'Assemblée générale note que le Burundi et le Guate-mala ont effectué le paiement nécessaire pour ramener leurs arriérés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن بوروندي وغواتيمالا دفعتا مبالغ لتخفيض متأخراتهما الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
l'Assemblée générale note que la Sixième Commission a décidé d'adopter, pour la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, le programme de travail provisoire ci-après tel que proposé par le Bureau : | UN | تحيط الجمعية العامة علما بأن اللجنة السادسة قد قررت اعتماد برنامج العمل المؤقت التالي للدورة السادسة والستين للجمعية العامة، على نحو ما اقترحه مكتب اللجنة: |
Je suis heureux d'informer l'Assemblée que le Viet Nam a décidé d'accueillir à Hanoi, à l'automne 1998, la deuxième réunion de suivi concernant la formule 20/20, connue sous le nom d'Oslo + 2. | UN | ويسرني أن أحيط الجمعية العامة علما بأن فييت نام وافقت على أن تستضيف اجتماع المتابعة الثاني بشأن المبادرة ٢٠/٢٠ المعروفة ﺑ " أوسلو + ٢ " في هانوي في الخريف المقبل. |
l'Assemblée générale prend note qu'Haïti et Vanuatu ont effectué les paiements nécessaire pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن فانواتو وهايتي قامتا بسداد المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |