Une fois qu'ils auront été examinés par ces organes, les résolutions et directives pourraient être adoptées par l'Assemblée de l'OMI en novembre 2001. | UN | ويمكن لاحقاً أن تعتمد الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية القرارين والمبادئ التوجيهية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
l'Assemblée de l'OMI a établi des directives et normes en la matière en 1989 Texte reproduit dans Law of the Sea: Annual Review of Ocean Affairs, Law and Policy, Main Documents, 1989 (publication des Nations Unies, numéro de vente : E.93.V.5), p. 395. | UN | ولقد وضعت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية تلك المبادئ التوجيهية والمعايير في عام ١٩٨٩)١٧٧(. |
l'Assemblée de l'OMI a également adopté une résolution sur les services d'assistance maritime [résolution A.950(23)]. | UN | 157 - واعتمدت أيضا الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية قرارا بشأن دوائر تقديم المساعدة البحرية (القرار A.950 (23)). |
Ce point de vue est partagé par une grande majorité de pays qui ont récemment assisté à l'Assemblée de l'OMI tenue à Londres. Parmi ces pays, 31 ont réaffirmé que cette résolution avait valeur de recommandation. Trois d'entre eux seulement ont exprimé leur désaccord. | UN | وقد سادت وجهة النظر هذه وسط الغالبية العظمى من الدول التي شاركت في الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية مؤخرا في لندن حيث أكد 31 منها مجددا على الصفة غير الإلزامية لذلك القرار ولم تعارض ذلك الرأي سوى ثلاث دول. |
l'Assemblée de l'OMI a en outre adopté des amendements au dispositif de séparation du trafic < < au large du cap Finisterre > > créant deux voies de navigation supplémentaires dans la zone économique exclusive de l'Espagne à l'intention des navires transportant des cargaisons en vrac dangereuses, afin d'améliorer la sécurité maritime, la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin. D. Mise en oeuvre et application | UN | 149 - كذلك اعتمدت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية تعديلات على خطط تقسيم حركة المرور " قرب شاطئ فينستير " تنص على إنشاء مسارين إضافيين لحركة المرور في المنطقة الاقتصادية الخالصة لإسبانيا للسفن التي تنقل حمولات كبيرة خطرة بغرض تعزيز السلامة البحرية، وسلامة الملاحة، وحماية البيئة البحرية. |
Les directives relatives aux lieux de refuge pour les navires en détresse ont été ultérieurement adoptées par l'Assemblée de l'OMI en décembre 2003 [résolution A.949 (23)]. | UN | وفيما بعد اعتمدت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية هذه المبادئ التوجيهية بالقرار A.949(23)) في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
En décembre 2003, l'Assemblée de l'OMI a adopté un modèle de fiche synoptique continue et des directives pour la tenue à jour des fiches [résolution A.959(23)]. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، اعتمدت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية صيغة ومبادئ توجيهية للاحتفاظ بالسجل الموجز المستمر (القرار A.959(23)). |
Dans sa résolution A.880(21) adoptée en novembre 1999 à l'occasion de sa vingt et unième session, l'Assemblée de l'OMI a placé parmi ses premières priorités la mise en oeuvre de la deuxième phase d'application du Code. | UN | وقد أولت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية أولوية قصوى لتنفيذ مرحلة الامتثال الثانية كما يتضح من قرارها A.880 (21) المعتمد في دورتها الحادية والعشرين (تشرين الثاني/نوفمبر 1999). |
À sa vingt-sixième session, le 2 décembre 2009, l'Assemblée de l'OMI a adopté la résolution A.1026(26), relative aux actes de piraterie et vols à main armée commis à l'encontre de navires au large des côtes somaliennes. | UN | واعتمدت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها السادسة والعشرين، القرار A.1026(26) الصادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في المياه قبالة ساحل الصومال. |
Le Secrétaire général a l'honneur de faire tenir ci-joint aux membres de l'Assemblée générale une lettre datée du 24 janvier 2002, adressée par le Secrétaire général de l'Organisation maritime internationale (OMI) (voir annexe), transmettant la résolution A.922(22) de l'Assemblée de l'OMI relative au Recueil de règles pratiques pour la conduite des enquêtes sur les délits de piraterie et de vols à main armée à l'encontre des navires. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة رسالة مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2002 من الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية، يحيل بها القرار A.922(22) الذي اتخذته الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية بشأن مدونة ممارسات للتحقيق في جرائم القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن. |
À la même session, l'Assemblée de l'OMI a adopté la résolution A.883(21) intitulée < < Application mondiale et uniforme du système harmonisé de visites et de délivrance des certificats (système HSSC). | UN | 59 - وفي الدورة نفسها، اعتمدت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية القرار A.883 (21) المعنون " التنفيذ العالمي والموحد للنظام التوافقي للدراسة والترخيص ' ' . |
En outre, à sa vingt et unième session, l'Assemblée de l'OMI a adopté la résolution A.889(21) intitulée < < Dispositifs utilisés pour le transfert du pilote > > en vertu de laquelle les constructeurs de navires, les concepteurs de matériel et les fabricants sont encouragés à envisager tous les aspects des dispositifs utilisés pour le transfert du pilote dès la première étape de la conception. | UN | 60 - وإضافة إلى ذلك اعتمدت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية ، في دورتها الحـادية والعشرين، القرار A.889 (21) المعنون " ترتيبات نقل طواقم السفن ' ' الذي تُشجع، توصياته، مصممي السفن والمعدات وصانعيها على النظر في ترتيبات نقل طواقم السفن من جميع جوانبها في مرحلة مبكرة من مراحل التصميم. |
Les lignes directrices et les critères élaborés par l'OMI en vue de l'adoption de mesures d'organisation du trafic maritime se trouvent dans les dispositions générales relatives à l'organisation du trafic maritime (résolution A.572 (14) de l'Assemblée de l'OMI, telle que modifiée). | UN | وترد المبادئ التوجيهية والمعايير التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لاعتماد تدابير خطوط السفن في الأحكام العامة بشأن تحديد طرق السفن (قرار الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية A.572(14) بصيغته المعدلة). |
Elles ont proposé d'actualiser la résolution A.847(20) de l'Assemblée de l'OMI en vue d'introduire des critères transparents pour une application correcte des instruments de l'OMI par l'État du pavillon, et de transformer les directives en un Recueil de règles pour l'application des instruments par l'État du pavillon, qui deviendrait par la suite obligatoire. | UN | واقترحت هذه الوفود استكمال قرار الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية A.847(20)، بغية الأخذ بمعايير تتسم بالشفافية للتنفيذ السليم لصكوك المنظمة البحرية الدولية من جانب دول العَلَم، ولتحويل المبادئ التوجيهية إلى مدونة تنفيذ من قبل دول العَلَم، لكي تصبح إلزامية في مرحلة لاحقة. |