Il conclut par des recommandations présentées à l'Assemblée générale pour examen. | UN | ويختم بتوصيات تعرض على الجمعية العامة للنظر فيها. |
C'est avec ces brèves observations que je soumets les rapports de la Première Commission à l'Assemblée générale pour examen et adoption. | UN | بهذه الملاحظات الموجزة، أود أن أقدم تقارير اللجنة الأولى إلى الجمعية العامة للنظر فيها واعتمادها. |
Les conclusions de la Commission devraient être communiquées à l'Assemblée générale pour examen par le biais du Conseil économique et social. | UN | وينبغي أن تحال نتائج مداولات اللجنة، عبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
L’ensemble du budget du Corps commun est néanmoins présenté à l’Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | وتعرض الميزانية الكاملة للوحدة على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
Charge la Commission du désarmement, à sa session de fond de 2009, d'élaborer les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième Décennie du désarmement et de lui présenter ces éléments pour examen à sa soixante-quatrième session. | UN | توعز إلى هيئة نزع السلاح أن تعد في دورتها الموضوعية لعام 2009 عناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح وتقدمها إلى الجمعية العامة للنظر فيها في دورتها الرابعة والستين. |
Éléments qu'il pourrait être suggéré à l'Assemblée générale d'examiner au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > | UN | العناصر المزمع اقتراحها على الجمعية العامة للنظر فيها في إطار بند جدول أعمالها المعنون " المحيطات وقانون البحار " |
Le Secrétariat s'est efforcé de réduire la grande quantité de documents présentés à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وسعت الأمانة العامة إلى تخفيف ذلك العبء الثقيل من الوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
Ayant dit cela, je recommande respectueusement à l'attention de l'Assemblée générale pour examen les rapports de la Troisième Commission. | UN | وبعد هذا، أعرض بكل احترام تقارير اللجنة الثالثة على الجمعية العامة للنظر فيها. |
Au moment où le présent rapport a été établi, ces propositions avaient été transmises à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وعند صياغة هذا التقرير، كانت هذه الاقتراحات قد أحيلت إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
Les négociations dans ce sens devraient être achevées dans un délai raisonnable et présentées à l'Assemblée générale pour examen, conformément à l'Article 108 de la Charte. | UN | وينبغي اختتام المفاوضات التي تجرى لتلك الغاية في حدود إطار زمني معقول، وأن تقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها وفقا للمادة ١٠٨ من الميثاق. |
Cela étant, le budget détaillé de la Section est encore présenté à l'Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
Le budget de la CFPI est toutefois soumis dans son intégralité à l'Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | ومع ذلك يجري حاليا تقديم الميزانية الكاملة للجنة الى الجمعية العامة للنظر فيها وإقرارها. |
Cela étant, le budget détaillé de la Section est encore présenté à l'Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
Le budget de la CFPI est toutefois soumis dans son intégralité à l'Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | ومع ذلك يجري حاليا تقديم الميزانية الكاملة للجنة الى الجمعية العامة للنظر فيها وإقرارها. |
Les incidences budgétaires qui pourraient découler de la décision du Conseil seront soumises à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وأي آثار مترتبة في الميزانية على اتخاذ المجلس لقرار بهذا الشأن ستعرض على الجمعية العامة للنظر فيها. |
Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen. | UN | وبكل احترام أرفع تقارير اللجنة الثالثة إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
Il a souligné qu'il fallait renvoyer cette question à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وأكد الفريق العامل على ضرورة إحالة المسألة إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
Le BSCI présente cinq recommandations au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et à l'Assemblée générale, pour examen. Table des matières | UN | ويقدم مكتـب خدمات الرقابة الداخلية خمس توصيات إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
La Commission a été informée que le code de conduite serait soumis à l'Assemblée générale, pour examen et approbation, à sa soixante-quatrième session. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن مدونة الأخلاقيات ستقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها وإقرارها في دورتها العادية الرابعة والستين. |
L’ensemble du budget du Corps commun est néanmoins présenté à l’Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | وتعرض الميزانية الكاملة للوحدة على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
Charge la Commission du désarmement, à sa session de fond de 2009, d'élaborer les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième Décennie du désarmement et de lui présenter ces éléments pour examen à sa soixante-quatrième session. | UN | تطلب إلى هيئة نزع السلاح أن تعد في دورتها الموضوعية لعام 2009 عناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح وتقدمها إلى الجمعية العامة للنظر فيها في دورتها الرابعة والستين. |
Éléments consensuels qu'il pourrait être suggéré à l'Assemblée générale d'examiner au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > | UN | العناصر المتفق عليها بتوافق الآراء المزمع اقتراحها على الجمعية العامة للنظر فيها في إطار بند جدول أعمالها المعنون " المحيطات وقانون البحار " |
Décide que, à compter de 1999, les propositions de proclamation d'années internationales devront lui être directement soumises pour qu'elle les examine et se prononce à leur sujet, à moins qu'elle ne décide de les porter à l'attention du Conseil économique et social pour qu'il les évalue, à la lumière des principes directeurs susmentionnés. | UN | تقرر أنه، اعتبارا من ١٩٩٩، ينبغي للمقترحات المقدمة بشأن إعلان السنوات الدولية أن تحال مباشرة إلى الجمعية العامة للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها، ما لم تقرر الجمعية لفت انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي اليها لتقييمها، وفقا ﻷحكام المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه. |
Ce projet est soumis à l'examen de l'Assemblée générale en regard de l'actuel Règlement financier, assorti d'une explication des changements proposés. | UN | وتقدم هذه المقترحات إلى الجمعية العامة للنظر فيها بالاقتران مع النظام المالي القائم مشفوعة بتفسير للتغيرات المقترحة. |