"الجمعية العامة مدعوة" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale est invitée
        
    l'Assemblée générale est invitée à prendre la mesure énoncée au paragraphe 7 du rapport. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 7 من التقرير.
    l'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 44 du rapport. UN وذكرت أن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبيّنة في الفقرة 44 من التقرير.
    l'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 54 du rapport. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 54 من تقرير الأداء.
    l'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 105 du rapport. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 105 من تقرير الميزانية.
    l'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 45 du rapport. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 45 من تقرير الأداء.
    l'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 55 du document. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 55 من تقرير الميزانية.
    l'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 32 du rapport. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 32 من تقرير الأداء.
    l'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 40 du rapport. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 40 من تقرير الأداء.
    l'Assemblée générale est invitée à prendre note de la décision du Conseil et à décider au sujet de l'élargissement de la composition du Comité exécutif. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى أن تحيط علماً بمقرر المجلس وأن تتخذ قراراً بشأن توسيع عضوية اللجنة التنفيذية.
    Cela signifie que l'Assemblée générale est invitée à se mettre d'accord sur la convocation de nouvelles sessions du Comité en 1995 et en 1996 et sur la reconduction du secrétariat intérimaire chargé de fournir l'appui nécessaire au travail du Comité. UN وهذا يعني أن الجمعية العامة مدعوة للموافقة على عقد دورات أخرى للجنة في سنة ١٩٩٥ وسنة ١٩٩٦ واستمرار أعمال اﻷمانة المؤقتة لدعم أعمال اللجنة.
    À la session extraordinaire d'urgence d'aujourd'hui, l'Assemblée générale est invitée à montrer la ferme volonté de la communauté internationale de désamorcer la situation explosive qui va en s'aggravant. UN وفي دورتنا الاستثنائية الطارئة المعقودة اليوم، فإن الجمعية العامة مدعوة إلى إظهار اﻹرادة الراسخة للمجتمع الدولي بنزع فتيل الحالة المتفجرة اﻵخذة في التدهور.
    Ce que l'Assemblée générale est invitée à faire aujourd'hui est simplement de reconnaître le rôle que joue l'UNICEF au service des enfants du monde, de lui rendre hommage et de l'encourager à faire encore mieux à l'avenir. UN ولكن الجمعية العامة مدعوة اليوم، لا إلى مجرد الاعتراف بدور منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في خدمة أطفال العالم والثناء عليه، وإنما إلى تشجيعها حتى علــى تقديم ما هو أفضل في المستقبل.
    l'Assemblée générale est invitée à : UN 33 - الجمعية العامة مدعوة إلى القيام بما يلي:
    l'Assemblée générale est invitée à prendre les décisions énoncées au paragraphe 78 du rapport UN 4 - واختتم بيانه قائلا إن الجمعية العامة مدعوة لاتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 78 من تقرير الميزانية.
    l'Assemblée générale est invitée à se prononcer sur l'affectation de ce reliquat de 1 900 dollars et sur les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2008, d'un montant de 1 308 400 dollars. UN وأضافت قائلة إن الجمعية العامة مدعوة إلى البت في كيفية معاملة الرصيد الحر البالغ 900 1 دولار للفترة من 1 تموز/
    En outre, depuis la publication du rapport, le processus de sélection d'un coordonnateur de projet a été lancé. l'Assemblée générale est invitée à prendre note du rapport du Secrétaire général. UN وذكرت أن عملية اختيار منسّق للمشروع بدأت بعد إصدار التقرير، وأن الجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقريــر المرحلي.
    l'Assemblée générale est invitée à prendre note du présent rapport. UN 39 - الجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    l'Assemblée générale est invitée à faire le bilan des progrès réalisés dans la mise en œuvre du programme de développement africain dans le cadre du mécanisme conjoint du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN إن الجمعية العامة مدعوة إلى تقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال التنمية الأفريقية من خلال الآلية المشتركة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    l'Assemblée générale est invitée à : UN 69 - الجمعية العامة مدعوة إلى القيام بما يلي:
    l'Assemblée générale est invitée à ouvrir, avec mise en recouvrement, un crédit additionnel de 2 517 200 dollars pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008, et à porter le montant des autres recettes et ajustements, soit 2 076 200 dollars, au crédit des États Membres selon des modalités qu'elle devra déterminer. UN 10 - وأشارت إلى أن الجمعية العامة مدعوة إلى اعتماد مبلغ إضافي قدره 200 517 2 دولار وتقسيمه إلى أنصبة مقررة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، وإلى قيد الإيرادات والتسويات الأخرى البالغ قدرها 200 076 2 دولار لحساب الدول الأعضاء، على نحو يُحدَّد لاحقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more