"الجمعية العامة وافقت" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale a approuvé
        
    • 'Assemblée avait approuvé
        
    • l'Assemblée générale est convenue
        
    • 'Assemblée générale avait approuvé
        
    • l'Assemblée générale a ouvert
        
    • l'Assemblée générale a décidé
        
    • elle a approuvé un
        
    • l'Assemblée est convenue
        
    • 'Assemblée générale a inscrit
        
    • 'Assemblée générale a autorisé
        
    • l'Assemblée générale ait approuvé
        
    Il convient de rappeler que l'Assemblée générale a approuvé un financement d'un montant de 4 227 690 dollars sur les ressources du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت على تمويل مقداره 690 227 4 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Il convient aussi de noter que, indépendamment du processus de renforcement des organes conventionnels, l'Assemblée générale a approuvé l'allocation de ressources supplémentaires pour les réunions du Comité. UN وقالت إنه تجدر الإشارة أيضاً إلى أن الجمعية العامة وافقت على تخصيص موارد إضافية لاجتماعات اللجنة، وذلك بمعزل عن عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 5 de sa résolution 59/136, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2005. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 5 من قرارها 59/136 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2005.
    Je rappelle aux membres qu'en vertu du paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale est convenue que UN هل لي أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية العامة وافقت بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401 على ما يلي:
    On se souviendra que l'Assemblée générale avait approuvé le projet d'accord dans sa résolution 57/228 B du 13 mai 2003. UN 3 - وتجدر الإشارة أن الجمعية العامة وافقت على مشروع الاتفاق في قرارها 57/228 باء المؤرخ 13 أيار/مايو 2003.
    l'Assemblée générale a approuvé le montant initial du budget pour l'exercice biennal 2012-2013 à la condition que le Secrétariat s'efforce par tous les moyens de compenser les augmentations dues à l'actualisation des coûts. UN 55 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة وافقت على مستوى الميزانية الأولي لفترة السنتين 2012-2013 على أساس أن الأمانة العامة سوف تبذل كل جهد ممكن لتعويض أي نفقات ناجمة عن إعادة تقدير التكاليف.
    Le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 63/261, relative au renforcement du Département des affaires politiques, l'Assemblée générale a approuvé 49 postes supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009. UN ثانيا - 4 تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 63/261، بشأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية، على 49 وظيفة إضافية لفترة السنتين 2008-2009.
    Des contributions volontaires d'un montant de 378 940 dollars ont été reçues au cours de cette période, et l'Assemblée générale a approuvé une subvention de 1 040 000 dollars pour 2006. UN وأنه تم خلال الفترة نفسها استلام تبرعات قدرها 940 378 دولارا وأن الجمعية العامة وافقت على إعانة مالية لعام 2006 قدرها 1.04 مليون دولار.
    Sans écarter la proposition tendant à transférer des ressources pour l'exécution d'activités d'inspection et d'évaluation, il convient cependant de rappeler que l'Assemblée générale a approuvé les 39 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) à des fins spécifiques. UN وقال إنه على الرغم من استعداده لتقبل المقترحات المتعلقة بنقل الموارد إلى مهام التفتيش والتقييم، فإنه يذكّر بأن الجمعية العامة وافقت على 39 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لأغراض محددة.
    La Président informe la Commission que l'Assemblée générale a approuvé la demande de prolongation de ses travaux jusqu'au vendredi 7 décembre 2007. UN أبلــغ الرئيــس اللجنـــة بأن الجمعية العامة وافقت على طلب تمديد عملها حتى يوم الجمعة، 7 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le Secrétaire général indique qu'à sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a approuvé le financement de deux emplois à titre temporaire. UN 7 - يشير الأمين العام إلى أن الجمعية العامة وافقت في دورتها الرابعة والستين على تمويل مهام وظيفتين على أساس مؤقت.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 5 de sa résolution 58/111, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2004. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 5 من قرارها 58/111 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2004.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 16 de sa résolution 60/119, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2006. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 16 من قرارها 60/119 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2006.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 19 de sa résolution 61/130, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2007. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 19 من قرارها 61/130 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2007.
    Je rappelle aux membres que, au titre du paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale est convenue que UN هل لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الجمعية العامة وافقت بموجب الفقرة ٧ من مقررها ٣٤/٤٠١، على أن
    Je rappelle aux membres que, en vertu du paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale est convenue de ce qui suit : UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضــاء بأن الجمعية العامة وافقت بمقتضى الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١، على ما يلي:
    La Commission a noté que l'Assemblée générale avait approuvé un budget d'un montant de 791,7 millions de dollars pour l'exercice biennal 2002-2003. UN ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة وافقت على ميزانية الوكالة البالغة 791.7 مليون دولار لفترة السنتين 2002-2003.
    Le Comité n'oubliait pas que l'Assemblée générale avait approuvé la tenue d'une session extraordinaire en 2002 pour lui permettre de rattraper le retard pris dans l'examen des rapports. UN 30 - وكانت اللجنة تدرك أن الجمعية العامة وافقت على عقد دورة استثنائية عام 2002 لتمكينها من الانتهاء من النظر في التقارير المتراكمة التي ما زالت تنتظر النظر فيها.
    Au sujet du paragraphe 32, il est rappelé que, par sa résolution 59/277, l'Assemblée générale a ouvert au chapitre 24 (Droits de l'homme) du budget ordinaire de l'exercice biennal 2004-2005 un crédit de 64 571 300 dollars pour le HCDH. UN 71 - وفي هذا الصدد، يُذكر أن الجمعية العامة وافقت بقرارها 59/277 في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005، على موارد لمفوضية حقوق الإنسان قدرها 300 571 64 دولار تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    Il convient de rappeler que l'Assemblée générale a décidé que 4,2 millions de dollars seraient imputés sur le budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن الجمعية العامة وافقت على تمويل بقيمة 4.2 ملايين دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    22. Rappelle que, dans sa résolution 63/250, elle a approuvé un nouveau régime contractuel comportant trois types d'engagement (temporaire, de durée déterminée et continu) et que, dans sa résolution 65/247, elle a décidé des modalités régissant l'octroi des engagements continus, y compris les conditions à remplir pour y avoir droit ; UN 22 - تشير إلى أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 63/250 على إطار تعاقدي جديد (يشمل تعيينات مؤقتة وتعيينات محددة المدة وتعيينات مستمرة) وحددت في قرارها 65/247 طرائق منح التعيينات المستمرة، بما في ذلك معايير الأهلية؛
    Je rappelle aux membres qu'en vertu du paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée est convenue que UN هل لي أن أذكِّـر الأعضاء بأن الجمعية العامة وافقت بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401 على أن:
    4. Il est rappelé que par sa résolution 62/237 A du 21 décembre 2007, l'Assemblée générale a inscrit au budget ordinaire des ressources d'un montant total de 36 819 000 dollars des États-Unis au titre du chapitre 16 (Contrôle international des drogues, prévention du crime et du terrorisme et justice pénale) du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. UN 4- ويُستذكر أنّ الجمعية العامة وافقت في قرارها 62/237 ألف، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، على رصد مبلغ 000 819 36 دولار في المجموع من موارد الميزانية العادية في الباب 16 ( " المراقبة الدولية للمخدرات، ومنع الجريمة والإرهاب، والعدالة الجنائية " ) من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Les activités techniques des centres continueront d'être financées par des fonds extrabudgétaires. On se souviendra qu'à sa quarante-septième session, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à contracter un engagement prévisionnel de dépenses d'un montant de 150 000 dollars pour couvrir les dépenses d'administration des centres en 1993. UN وسيستمر تمويل اﻷنشطة الفنية للمراكز المذكورة من المصادر الخارجة عن الميزانية، وتجدر الاشارة الى أن الجمعية العامة وافقت في دورتها السابعة واﻷربعين على تخويل اﻷمين العام سلطة الالتزام بمبلغ قدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار من أجل التكاليف الادارية للمراكز في عام ١٩٩٣.
    Bien que l'Assemblée générale ait approuvé les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Administration n'a pas accepté, ou n'a accepté qu'en partie, quatre de ces recommandations. UN 20 - وعلى الرغم من أن الجمعية العامة وافقت على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات، إلا أن الإدارة لم تقبل أربع توصيات، أو أنها قبلت تلك التوصيات جزئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more