Cette nécessité a été soulignée à maintes reprises dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale et au sein d'autres organes internationaux. | UN | وقد تم التشديد على ضرورة ذلك مرارا وتكرارا في العديد من قرارات الجمعية العامة وفي الهيئات الدولية الأخرى. |
Le mémorandum donnait aussi la composition actuelle de la Cour et décrivait la procédure électorale à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. | UN | ووصفت المذكرة أيضا التكوين الفعلي للمحكمة وإجراءات الانتخاب التي ينبغــي اتباعها في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن. |
III. PROCÉDURE À SUIVRE À l'Assemblée générale et au | UN | ثالثا - اﻹجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن |
Le Commissaire général de l'UNRWA a décrit cette relation étroite à la fois au sein de l'Assemblée générale et dans ses entretiens avec les autorités israélienne. | UN | وقد أشار المفوض العام للأونروا إلى هذه العلاقة الوثيقة في كل من الجمعية العامة وفي المناقشات مع السلطات الإسرائيلية. |
Un nombre croissant de pays évoquent ce problème à l'Assemblée générale et dans d'autres instances. | UN | ويتزايد عدد البلدان التي تشير إلى هذه القضية في الجمعية العامة وفي المحافل اﻷخرى. |
Seront ajoutés à cette liste, pour la compléter, le rapport à L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE et le présent rapport. | UN | وستستكمل هذه القائمة بالمعلومات الواردة في إضافة التقرير المقدم إلى الجمعية العامة وفي التقرير الراهن. |
Année après année, le Représentant permanent du Myanmar avait donné des indications allant dans le même sens à L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE et à la Commission. | UN | وهكذا صدرت بيانات مماثلة عن ممثل ميانمار الدائم، سنة بعد الأخرى، في الجمعية العامة وفي لجنة حقوق الإنسان. |
En soumettant ce projet de résolution, la délégation burundaise espère un appui de L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE et l'adoption de cette résolution. | UN | وبتقديم مشروع القرار هذا يأمل وفد بوروندي في الحصول على تأييد الجمعية العامة وفي اعتمادها لمشروع القرار. |
Seront considérés élus les candidats ayant obtenu une majorité absolue de voix tant à L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE qu'au Conseil de sécurité. | UN | والأعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين. |
III. PROCÉDURE À SUIVRE À l'Assemblée générale et au | UN | ثالثا - اﻹجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن |
5. La composition actuelle de la Cour internationale de Justice et la procédure à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité pour pourvoir le siège devenu vacant sont décrites ci-après. | UN | ٥ - ويرد أدناه التكوين الحالي للمحكمة واﻹجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن لملء الشاغر. |
Si nécessaire, la procédure susmentionnée sera répétée jusqu'à ce que le même candidat ait obtenu une majorité absolue des voix à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. | UN | وعند الضرورة، يتكرر اﻹجراء الوارد أعلاه حتى يحصل نفس المرشح على اﻷغلبية المطلقة من اﻷصوات في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن. |
III. PROCÉDURE À SUIVRE À l'Assemblée générale et au CONSEIL | UN | ثالثا - اﻹجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن |
6. La composition actuelle de la Cour et la procédure à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité pour pourvoir le siège devenu vacant sont décrites ci-après. | UN | ٦ - ويرد أدناه التكوين الحالي للمحكمة واﻹجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن لملء الشاغر. |
Si nécessaire, la procédure susmentionnée sera répétée jusqu'à ce que le même candidat ait obtenu une majorité absolue des voix à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. | UN | وعند الضرورة، يتكرر اﻹجراء الوارد أعلاه حتى يحصل نفس المرشح على اﻷغلبية المطلقة من اﻷصوات في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن. |
Ce principe, et d'autres encore, ont été répétés dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale et dans des résolutions adoptées par d'autres instances des Nations Unies. | UN | وقد تكررت هذه المبادئ وغيرها في العديد من قرارات الجمعية العامة وفي القرارات المعتمدة في محافل اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
À l'Assemblée générale et dans d'autres forums, nous avons souvent parlé en faveur de ce traité international extrêmement important. | UN | ففي الجمعية العامة وفي محافــل أخرى، تكلمنا مرارا وتكرارا مؤيدين لهذه المعاهدة الدولية البالغة اﻷهمية. |
Ces propositions et la contribution de l'Ambassadeur Razali justifieront certainement une attention soutenue à l'Assemblée générale et dans des consultations parallèles. | UN | ولا شك أن هذه المقترحات، فضلا عن إسهام السفير غزالي، جديرة بالاهتمام الكبير في الجمعية العامة وفي المشاورات الموازية. |
Nous continuerons de nous employer à faire avancer cette question à L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE et à la Conférence du désarmement avec tous les pays qui partagent la même optique. | UN | وسنواصل العمل بشأن هذا الموضوع مع كل البلدان التي تشاطرنا التفكير في الجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح. |
Accueillir l'Afrique du Sud au sein de L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE et des divers organes et agences du système des Nations Unies est assurément, pour nous, aujourd'hui, un motif de fierté. | UN | إن الترحيب بجنوب افريقيا في الجمعية العامة وفي مختلف هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة هو بلا شك مصدر اعتزاز لنا. |
Seront considérés élus les candidats ayant obtenu une majorité absolue de voix tant à L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE qu'au Conseil de sécurité. | UN | والأعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين. |
Il est allé trop loin, comme à de nombreuses reprises devant l'Assemblée et d'autres enceintes, en remettant en cause les faits concernant l'Holocauste. | UN | لقد تمادى كثيرا كما فعل في مرات عديدة سابقة في هذه الجمعية العامة وفي محافل أخرى، كما أنه شكك في حقائق المحرقة. |
On a noté que la Commission avait un rôle considérable à jouer en faisant des propositions de politique à L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE et en donnant des orientations au Secrétariat pour la mise en en œuvre des aspects pertinents de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وذُكر أن للجنة دورا هاما في تقديم مساهمات سياساتية إلى الجمعية العامة وفي إسداء المشورة إلى الأمانة في إعمال مختلف جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Je suis convaincu que ces États Membres nouvellement admis apporteront leur contribution aux efforts de L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE et de l'Organisation des Nations Unies pour faire face aux questions qui se poseront dans le domaine des relations internationales. | UN | وأنا واثق من أن هذه الدول التي قبلت حديثا في عضوية اﻷمم المتحدة سوف تسهم في عمل الجمعية العامة وفي جهود اﻷمم المتحدة في معالجة قضايا العلاقات الدولية التي تنتظرنا. |
L'importance de ces traités a été soulignée dans diverses résolutions de L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ainsi que dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وقد تم التشديد على أهمية هذه المعاهدات في مختلف قرارات الجمعية العامة وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |