"الجمعية العمومية" - Translation from Arabic to French

    • l'assemblée générale
        
    • l'Assemblée nationale
        
    • l'Assemblée plénière
        
    • l'assemblée de
        
    ● Élection du Conseil d'administration par l'assemblée générale; UN :: انتخاب مجلس الإدارة بواسطة الجمعية العمومية
    Aussi, lors de l'assemblée générale, atil été proposé aux six employés de renoncer au sectarisme religieux et de promettre au personnel de ne plus s'occuper de cela. UN ولذلك اقترحت الجمعية العمومية على الموظفين الستة نبذ الطائفية الدينية والتعهد للموظفين بعدم مواصلة أنشطتهم.
    Les détenteurs de sukuk n'ont pas de titre de propriété et ne peuvent ni voter, ni assister à l'assemblée générale. UN وحائزو الصكوك ليسوا مُلاّكا مسجلين ولا يمكنهم أن يحضروا جلسات الجمعية العمومية أو يصوتوا فيها.
    Le processus d'adoption était en cours à l'Assemblée nationale. UN ويجري حالياً اعتماد هذه الاتفاقية في الجمعية العمومية.
    l'Assemblée nationale examine actuellement en deuxième lecture le projet de loi relative aux pensions des femmes au foyer. UN ويخضع مشروع قانون المعاشات التقاعدية لربات المنازل حالياً لمناقشة ثانية في إطار الجمعية العمومية.
    Parallèlement à la Cour constitutionnelle, la Cour suprême contribue largement à la défense des idéaux de la démocratie; dans les arrêts de l'Assemblée plénière de la Cour suprême, la nécessité de veiller au respect des droits et libertés fondamentaux de l'homme est régulièrement rappelée à l'attention des juridictions inférieures. UN كما تساهم المحكمة العليا، بالتوازي مع المحكمة الدستورية، في الدفاع عن المثل العليا للديمقراطية؛ ويتم بانتظام، في قرارات الجمعية العمومية للمحكمة العليا، تذكير المحاكم الابتدائية بضرورة السهر على احترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    L'organe exécutif du parti est élu par l'assemblée de ses membres au moins une fois tous les deux ans. UN وتنتخب الجمعية العمومية للأعضاء الهيئة التنفيذية للحزب مرة كل سنتين على الأقل.
    Réunions de l'assemblée générale et du Conseil exécutif du RAED UN أولا: اجتماعات الجمعية العمومية والمجلس التنفيذي للشبكة العربية للبيئة والتنمية:
    Le présent rapport a été approuvé par l'assemblée générale en 1996 et présenté officiellement par son Président. UN وأقرت الجمعية العمومية لعام ١٩٩٦ هذا التقرير وقدمه الرئيس بصفة رسمية.
    L'Association est composée de l'assemblée générale, du comité et du comité exécutif. UN تتألف الجمعية من الجمعية العمومية واللجنة واللجنة التنفيذية.
    Ils n'ont pas de titre de propriété et ne peuvent ni voter, ni assister à l'assemblée générale. UN وحاملو الصكوك ليسوا مُلاكا مسجلين، ولا يمكنهم حضور الجمعية العمومية أو التصويت فيها.
    J'en parlerais à l'assemblée générale, si j'étais toi. Open Subtitles كنت ساقوله في اجماع الجمعية العمومية,اذا كنت مكانك.
    Oui, avant que l'assemblée générale ne reporte aujourd'hui. Open Subtitles نعم، قبل أن تنعقد الجمعية العمومية اليوم.
    Le document de travail est maintenant devenu un projet de loi qui devrait être adopté par l'Assemblée nationale. UN وتحولت وثيقة العمل الآن إلى مشروع قانون ستسنه الجمعية العمومية.
    Le 5 juillet, l'Assemblée nationale de la République de Serbie a voté la loi sur la jeunesse. UN وفي 5 تموز/يوليه اعتمدت الجمعية العمومية لجمهورية صربيا قانون الشباب.
    25. Un projet de loi révisé vient d'être préparé par le Gouvernement pour introduction à l'Assemblée nationale à sa prochaine session, qui se tiendra au mois d'octobre. UN ٢٥ - أعدت الحكومة منذ وقت وجيز مشروع قانون منقح لعرضه على الجمعية العمومية الوطنية في دورتها المقبلة التي ستنعقد في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    1.1 Comme annoncé dans le deuxième rapport complémentaire adressé au Comité contre le terrorisme, l'Assemblée nationale a adopté le 19 mars 2004 la loi portant amendement du Code pénal de la République de Macédoine (Journal officiel de la République de Macédoine, nº 37/96, 80/99, 4/02 et 19/04). UN 1-1 وفقا لما ورد في التقرير التكميلي الثاني المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب، اعتمدت الجمعية العمومية لجمهورية مقدونيا في 19 آذار/مارس 2004، قانون تعديل القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا، الأعداد 37/96 و 80/99 و 4/2 و 19/4).
    1.3 La nouvelle loi sur la répression du blanchiment d'argent et autres produits du crime a été adoptée en 2004 par l'Assemblée nationale (Journal officiel de la République de Macédoine, no 46/04). UN 1-3 اعتمدت الجمعية العمومية لجمهورية مقدونيا في عام 2004 القانون الجديد بشأن منع غسل الأموال والعائدات الأخرى للجريمة (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا، العدد 46/4).
    Cette définition a été confirmée en outre dans l'arrêt rendu le 19 décembre 2003 par l'Assemblée plénière de la Cour suprême. UN وتم من ناحية أخرى تأكيد هذا التعريف في القرار الذي صدر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 من الجمعية العمومية للمحكمة العليا.
    En outre, l'Assemblée plénière de l'Association ibéro-américaine des ministères publics tenue à Panama en novembre 2012 a recommandé la création d'un réseau de procureurs spécialisés dans la lutte contre la criminalité organisée en Amérique du Sud, sur le modèle du réseau REFCO. UN وعلاوة على ذلك، أوصت الجمعية العمومية لرابطة أعضاء النيابة العامة الإيبيرية-الأمريكية المعقودة في بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بإقامة شبكة من أعضاء النيابة العامة متخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة في أمريكا الجنوبية استناداً إلى نموذج رِفكو.
    33. Les 100 règles de Brasilia sur l'accès des personnes vulnérables à la justice, approuvées par l'Assemblée plénière du Sommet judiciaire ibéro-américain tenu à Brasilia en mars 2008, visent à garantir aux personnes se trouvant dans une position vulnérable un accès effectif à la justice, sans aucune discrimination. UN 33- وتهدف لوائح برازيليا التنظيمية المائة المتعلقة بتمكين المستضعفين من الوصول إلى العدالة، التي أقرّتها الجمعية العمومية للقمة القضائية الأمريكية-الإيبيرية المنعقدة بكامل هيئتها في آذار/مارس 2008 في برازيليا، إلى ضمان وصول المستضعفين الفعلي إلى العدالة دون تمييز.
    4.1 L'organe supérieur d'un parti politique est l'assemblée de ses membres. UN 4-1 تكون الهيئة العليا لاتخاذ القرارات في الحزب السياسي الجمعية العمومية للأعضاء.
    En 1996, l’Assemblée générale de l’Alliance mondiale pour la nature a prié ses membres, ses commissions et le Directeur général d’aider les petits États insulaires en développement à mettre en oeuvre le Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ٢٥ - وفي عام ١٩٩٦ طلبت الجمعية العمومية للاتحاد العالمي لحفظ البيئة من أعضاء الاتحاد ولجانه ومن مديره العام مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more