"الجمعية الوطنية الكبرى" - Translation from Arabic to French

    • Grande Assemblée nationale
        
    • Jirga
        
    La Turquie en est maintenant au stade de la soumission de la Convention à la Grande Assemblée nationale turque en vue de l'achèvement des procédures d'adhésion. UN ووصلت تركيا إلى مرحلة عرض الاتفاقية على الجمعية الوطنية الكبرى التركية للانتهاء من إجراءات الانضمام.
    La Turquie en est maintenant au stade de la soumission de la Convention à la Grande Assemblée nationale turque en vue de l'achèvement des procédures d'adhésion. UN وقد بلغت تركيا مرحلة عرض الاتفاقية على الجمعية الوطنية الكبرى التركية من أجل استكمال إجراءات الانضمام.
    Cette loi fixe également les modalités d'exercice du droit de pétition auprès de la Grande Assemblée nationale. UN وينظم القانون أيضا الحق في رفع عريضة إلى الجمعية الوطنية الكبرى.
    Ces principes sont énoncés dans les articles premier et 2 de la Constitution adoptée par la Grande Assemblée nationale le 12 juillet 1991. UN وتتجسد هذه المبادئ في المادتين ١ و٢ من الدستور الذي اعتمدته الجمعية الوطنية الكبرى في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩١.
    Déclaration sur la Bosnie-Herzégovine adoptée le 1er décembre 1994 par la Grande Assemblée nationale turque UN إعــلان بشأن البوسنة والهرسك اعتمدته الجمعية الوطنية الكبرى التركية في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    La Grande Assemblée nationale turque juge nécessaire d'appeler l'attention de l'opinion publique mondiale sur les considérations suivantes concernant les actes d'agression et de brutalité commis par les Serbes en Bosnie-Herzégovine. UN ترى الجمعية الوطنية الكبرى التركية أن من الضروري أن تلفت أنظار الرأي العام العالمي الى الاعتبارات التالية المتعلقة بالعدوان الصربي في البوسنة والهرسك والوحشية الصربية فيها:
    Aujourd'hui, certains milieux essaient de répéter en Bosnie-Herzégovine ce qui s'est produit autrefois en Andalousie et la Grande Assemblée nationale turque se voit donc obligée d'appeler sur ce fait l'attention de l'opinion publique mondiale. UN واﻵن، تحاول بعض الدوائر أن تلعب لعبة مماثلة للعبة اﻷندلسية في البوسنة والهرسك. ولهذا السبب، فإن الجمعية الوطنية الكبرى التركية مضطرة الى لفت انتباه الرأي العام العالمي الى هذه اللعبة.
    La Grande Assemblée nationale estime nécessaire de faire savoir à l'opinion publique turque et à celle du monde entier qu'en cette période critique, elle appuiera par tous les moyens, au nom de la nation turque, toutes les initiatives prises dans ce sens. UN وترى الجمعية الوطنية الكبرى التركية لزاما عليها إبلاغ الرأي العام التركي والرأي العام العالمي، في هذه المرحلة التي تعد من أحرج المراحل، أنها ستؤيد، بالنيابة عن اﻷمة التركية، جميع المبادرات التي من هذا القبيل بجميع الوسائل.
    DÉCLARATION DE LA Grande Assemblée nationale TURQUE UN عن الجمعية الوطنية الكبرى في تركيا
    La Grande Assemblée nationale turque, UN إن الجمعية الوطنية الكبرى في تركيا،
    Cette décision est immédiatement soumise à la Grande Assemblée nationale de Turquie, qui peut prolonger la période de quatre mois au maximum à chaque fois. UN ويُقدَّم هذا القرار على الفور إلى الجمعية الوطنية الكبرى التركية التي يجوز لها تمديد حالة الطوارئ لفترة أقصاها أربعة أشهر في كل مرة.
    En octobre 1997, la Grande Assemblée nationale de Turquie a voté la levée de l'état d'urgence dans les provinces de Batman, Bingol et Bitlis. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1997، صوَّتت الجمعية الوطنية الكبرى التركية على رفع حالة الطوارئ في محافظات بتمان وبنغول وبتليس.
    — La convocation de la Grande Assemblée nationale, ou «Loya Jirga» dans un délai d'un an. UN انعقاد الجمعية الوطنية الكبرى أو " لويا جيركا " ، خلال سنة واحدة.
    Au cours de cette phase de transition qui a duré à peine six mois, feu M. Ghafoorzai s'était résolument attaché à convoquer la Grande Assemblée nationale des décideurs et à former un gouvernement largement représentatif fondé sur une constitution démocratique. UN وفي هذه المرحلة الانتقالية، التي دامت ستة أشهــر فقط، عقد الراحل السيد غفورزاي عزمه وصمم تصميمـا راسخا على عقد الجمعية الوطنية الكبرى لصنـع القــرار وتشكيل حكومة جامعة عريضة القاعدة تقوم على أساس دستور ديمقراطي.
    Les pétitions adressées à la Grande Assemblée nationale turque doivent être examinées et leur sort réglé dans les 60 jours par la Commission des pétitions. UN إذ ينبغي للجنة المعنية بالالتماسات استعراض الالتماسات التي ترفع إلى الجمعية الوطنية الكبرى التركية واتخاذ قرار بشأنها في غضون 60 يوما من رفعها.
    Coordonnatrice de la voie parlementaire vers la Conférence, l'UIP a contribué à son document final et organisé, avec la Grande Assemblée nationale de Turquie, le forum parlementaire qui l'a précédée. UN وقدم الاتحاد، بوصفه منسق المسار البرلماني من المؤتمر، معلومات أُدمجت في الوثيقة الختامية للمؤتمر، وشارك في تنظيم المنتدى البرلماني عشية انعقاد المؤتمر، إلى جانب الجمعية الوطنية الكبرى لتركيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration adoptée par la Grande Assemblée nationale turque à Ankara le 23 juillet 1995 au sujet de la Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص إعلان اعتمدته الجمعية الوطنية الكبرى التركية في أنقرة في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٥ بشأن البوسنة والهرسك.
    La volonté du peuple étant souveraine, M. Ghafoorzai espérait qu'une Loya Jirgah (Grande Assemblée nationale) allait se mettre en place dans un délai d'un an, et qu'une constitution serait adoptée par le peuple. UN وقال إن إرادة الشعب هي في المقام اﻷول، وأعرب عن أمله في أن يتم إنشاء لويا جيرغا )الجمعية الوطنية الكبرى( في غضون سنة واحدة، وأن يتم اعتماد دستور من قبل الشعب.
    La déclaration de la Grande Assemblée nationale turque montre que la Turquie persiste dans sa politique militante injustifiée, fondée sur la fiction d'une " agression serbe " , abandonnée maintenant par les plus grandes autorités internationales, qui ont déterminé qu'il s'agissait d'une guerre civile. UN ويوضح إعلان الجمعية الوطنية الكبرى التركية أن تركيا مستمرة في سياستها القائمة على غير أساس والداعية الى القتال، والقائمة على أساس أسطورة " العدوان الصربي " الخيالية، والتي تخلت عنها أهم الشخصيات الدولية التي كان تقديرها أن حربا أهلية تدور هناك.
    La Grande Assemblée nationale turque ferme les yeux devant les nombreux exemples de violation flagrante des droits de l'homme en Turquie elle-même et en particulier devant la guerre interne menée par l'armée turque contre les Kurdes, qui ne jouissent pas des droits politiques et nationaux élémentaires. UN وتتغاضي الجمعية الوطنية الكبرى التركية عن أمثلة عديدة للانتهاك الصارخ لحقوق اﻹنسان في تركيا ذاتها، ولا سيما الحرب الداخلية التي يخوضها الجيش التركي ضد اﻷكراد، المحرومين من الحقوق الوطنية والسياسية اﻷساسية.
    En attendant la convocation de la Loya Jirga, un organe se verrait provisoirement confié le pouvoir. UN وسيعهد بالسلطة الانتقالية إلى هيئة، ريثما تنعقد الجمعية الوطنية الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more