"الجمعية اﻷلفية" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée du millénaire
        
    Nous espérons qu'on trouvera l'occasion de donner à l'UIP la possibilité de présenter les résultats de cette Conférence à l'Assemblée du millénaire, l'année prochaine. UN ونأمل أن تتاح الفرصة للاتحاد البرلماني الدولي لكي يعرض نتائج ذلك المؤتمر على الجمعية اﻷلفية في العام القادم.
    Ce sera certainement une addition extraordinaire aux activités qui auront lieu sous les auspices de l'Assemblée du millénaire. UN فمن المؤكد أنه سيكون إضافة رائعة إلى اﻷنشطة التي ستقام تحت رعاية الجمعية اﻷلفية.
    Une cérémonie de signature organisée dans le cadre de l'Assemblée du millénaire donnerait une suite appropriée aux activités menées durant la Décennie. UN وتنظيم حفل توقيع في سياق الجمعية اﻷلفية سيكون بمثابة المتابعة الملائمة لﻷنشطة المضطلع بها خلال العقد.
    À cet égard, des concepts stimulants tels que ceux de biens publics mondiaux, de sécurité humaine et de gouvernance mondiale pourraient servir de cadre aux débats de l'Assemblée du millénaire. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تشكل مفاهيم شاحذة للفكر، مثل تسويق السلع الاستهلاكية على الصعيد العالمي، واﻷمن اﻹنساني، والحكم العالمي، إطارا للمناقشات في الجمعية اﻷلفية.
    Dans cette veine ma délégation, à l'instar de nombreuses autres, attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur l'Assemblée du millénaire. UN وأنه لمن هذا المنطلق يتطلع وفد بلدي، مثل العديد من الوفود اﻷخرى، إلى تقرير اﻷمين العام عن الجمعية اﻷلفية.
    À cet égard, je me rallie à la proposition de donner à l'Assemblée du millénaire le thème de la lutte contre la pauvreté. UN وفي هذا الصدد فإنني أؤيد الاقتراح بتكريس الجمعية اﻷلفية لقضية مكافحة الفقر.
    L'annulation de la dette des pays lourdement endettés devrait figurer en bonne place parmi les objectifs prioritaires qu'adoptera l'Assemblée du millénaire. UN ومن اﻷولويات الرائدة المرشحة لاعتماد الجمعية اﻷلفية لها، اﻹعفاء من ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    L'Organisation bénéficiera beaucoup à ce sujet du rapport que le Secrétaire général est censé soumettre à l'Assemblée du millénaire. UN وتقرير اﻷمين العام الذي سيقدمه إلى الجمعية اﻷلفية سيخدم مصالح المنظمة في هذا الصدد.
    Comme lui, nous estimons que l'Assemblée du millénaire offrira une occasion unique et utile qui permettra de préciser cette vision. UN ونحن نتفق معه في رأيه بأن الجمعية اﻷلفية المقترحة فرصة مفيدة وملائمة لبلورة الرؤية المتوقعة.
    Dans ce contexte, ma délégation estime que l'Assemblée du millénaire constituera un jalon dans l'élaboration d'une nouvelle vision du monde à venir. UN وفــي هذا اﻹطار يرى وفد بلادي أن عقد الجمعية اﻷلفية في العام ألفين يعد مناسبة هامة لوضع رؤى المستقبل.
    Le rendez-vous de l'an 2000 verra la tenue d'une conférence des présidents des parlements nationaux au Siège de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de l'Assemblée du millénaire. UN وسوف يُعقد، في عام ٢٠٠٠، في مقر اﻷمــم المتحدة، مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية، أثناء الجمعية اﻷلفية.
    Une autre question qui préoccupe la communauté internationale et qui devrait être traitée dans le contexte de l'Assemblée du millénaire est celle des armes de destruction massive. UN ومن المسائل اﻷخرى التي تشغل بال المجتمع الدولي والتي لا بد من أن تتناولها الجمعية اﻷلفية مسألة أسلحة الدمار الشامل.
    L'adoption d'une telle convention à l'Assemblée du millénaire serait un couronnement des Nations Unies dans le prochain millénaire. UN وسيكون اعتماد اتفاقية بهذا الشأن في الجمعية اﻷلفية تتويجا عظيما ﻷعمال اﻷمم المتحدة في نهاية القرن.
    Nous attendons également avec intérêt l'organisation de la conférence des présidents des parlements nationaux prévue en l'an 2000 par l'UIP dans le contexte de l'Assemblée du millénaire. UN كما أننا نتطلع باهتمام لعقد مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية المقرر في عام ٢٠٠٠ في سياق الجمعية اﻷلفية.
    Le Groupe des 77 a pris une initiative très importante d'organiser un Sommet du Sud devant se tenir avant l'Assemblée du millénaire en l'an 2000. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تنفذ مبادرة مجموعة اﻟ ٧٧ المتعلقة بعقد مؤتمر قمة للجنوب قبل انعقاد الجمعية اﻷلفية في عام ٢٠٠٠.
    l'Assemblée du millénaire revêtira à mon avis la plus haute importance. UN إنني أرى أن الجمعية اﻷلفية ستكون ذات أهمية فائقة.
    L'élargissement du Conseil de sécurité et l'amélioration de la transparence de ses procédures et de ses méthodes de travail constitueront, nous l'espérons l'une des réalisations les plus saillantes de l'Assemblée du millénaire. La question de la réforme du Conseil de sécurité a fait l'objet de discussions approfondies pendant les six dernières années. UN من أبرز اﻹنجازات اﻷخرى التي نأمل تحقيقها من الجمعية اﻷلفية توسعة عضوية مجلس اﻷمن وإضفاء مزيد من الشفافية على إجراءات وأساليب عمله، فمسألة إصلاح مجلس اﻷمن أشبعت بحثا ومناقشة طوال السنوات الست الماضية.
    Nous espérons que la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale achèvera avec succès les préparatifs de l'organisation de l'Assemblée du millénaire, en l'an 2000. UN ونحن نتوقع من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة أن تختتم بنجاح أعمالها التحضيرية لتنظيم الجمعية اﻷلفية في عام ٢٠٠٠.
    Dans le but d'atteindre cet objectif, l'UIP prépare activement la Conférence des présidents des parlements nationaux, qui doit avoir lieu en liaison avec l'Assemblée du millénaire. UN وفي إطــار جهـودنا الرامية إلى تحقيق هذا الهدف، يستعد الاتحاد البرلمــاني الدولي بنشاط لمؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية، المقرر عقده بالاقتران مع الجمعية اﻷلفية.
    Nous sommes heureux que le processus préparatoire de la Conférence des présidents des parlements nationaux se poursuive normalement et qu'il soit prévu de la tenir juste avant l'Assemblée du millénaire, l'an prochain. UN ونحن مقتنعون بأن العمليـــة التحضــيرية لمؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية تسير بسلاسة، وبــأنه تم الترتيب لعقده في العام المقبل قبيل انعقاد الجمعية اﻷلفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more