"الجمعية في قرارها" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée dans sa résolution
        
    • l'Assemblée générale dans sa résolution
        
    • Bureau dans sa résolution
        
    • l'Assemblée dans la résolution
        
    • 'Assemblée générale dans la résolution
        
    • par sa résolution
        
    Conformément à la demande formulée par l'Assemblée dans sa résolution 56/270, un bilan d'étape lui est soumis chaque année. UN ووفقا لما طلبته الجمعية في قرارها 56/270، تقدم إليها تقارير بصفة سنوية عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع.
    L’Assemblée générale, dans sa résolution 53/12, a autorisé 400 postes. UN وأذنت الجمعية في قرارها ٥٣/١٢ بما مقداره ٤٠٠ وظيفة.
    Ces rapports constituent toujours une source précieuse d'informations directement pertinentes pour le sujet de l'étude dont la réalisation a été demandée par l'Assemblée dans sa résolution 61/222. UN ومازال التقريران يمثلان مصدرا قيّما للمعلومات ذات الصلة المباشرة بموضوع الدراسة التي طلبتها الجمعية في قرارها 61/222.
    Comme suite à la demande faite par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/255, un tableau présente les nominations à la catégorie des fonctionnaires de rang supérieur prévoyant une rémunération d'un dollar par an. UN وبناء على طلب الجمعية في قرارها 67/255، أُدرج جدول يبين التعيينات الرفيعة المستوى بعقود على أساس دولار واحد في السنة.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 61/254, avait décidé de fixer le montant du fonds de réserve au niveau recommandé par le Comité. UN وقررت الجمعية في قرارها 61/254 أن يحدد حجم صندوق الطوارئ في المستوى الذي توصي به اللجنة.
    Celui-ci n'a donc pas le pouvoir de modifier ou d'écarter la décision qu'a prise l'Assemblée dans sa résolution 61/262. UN لذلك، فإن الأمين العام لا يملك السلطة لتغيير أو تجاهل القرار الذي اتخذته الجمعية في قرارها 61/262.
    Cette autorisation devait être mise en œuvre conformément à neuf principes définis par l'Assemblée dans sa résolution 60/283. UN ويُنفذ هذا الإذن بما يتمشى مع تسعة مبادئ أجملتها الجمعية في قرارها 60/283.
    Comme l'en a prié l'Assemblée dans sa résolution 47/203, le Comité mixte examinera la question en 1994, en tenant compte des points de vue du Comité d'actuaires et du Comité des commissaires aux comptes. UN وعملا بما طلبته الجمعية في قرارها ٧٤/٣٠٢، سيستعرض المجلس المشترك المسألة في عام ٤٩٩١. واضعا في اعتباره وجهات نظر لجنة الاكتواريين ولجنة مفوضي الحسابات.
    30. D'après les indications actuelles, le coût de la MONUIK durant la période de prorogation, y compris le renforcement de la Mission, risque de dépasser les engagements de dépenses autorisés par l'Assemblée dans sa résolution 47/208. UN ٣٠ - وتفيد المؤشرات الراهنة بأن تكاليف اﻹبقاء على البعثة طوال فترة التمديد، بما في ذلك تعزيز البعثة، قد تتجاوز مستوى الالتزام الذي أذنت به الجمعية في قرارها ٤٧/٢٠٨.
    Le Président provisoire fait une déclaration au cours de laquelle il invite l’Assemblée générale à célébrer la Journée internationale de la paix, proclamée par l’Assemblée générale dans sa résolution 36/67 du 30 novembre 1981. UN وأدلى الرئيس المؤقت ببيان دعا فيه الجمعية العامة الى الاحتفال باليوم الدولي للسلام الذي أعلنته الجمعية في قرارها ٣٦/٦٧ المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨١.
    ii) Moins 23 461 600 dollars, représentant la diminution du montant révisé des recettes provenant des contributions du personnel pour l'exercice biennal 1996-1997, approuvée par l'Assemblée dans sa résolution 52/215 B. UN `٢` مطروحا منه مبلغ ٦٠٠ ٤٦١ ٢٣ دولار، يمثل النقصان في اﻹيرادات التقديرية اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ التي وافقت عليها الجمعية في قرارها ٥٢/٢١٥ باء.
    La méthode utilisée pour le calcul du barème des quotes-parts des trois périodes précédentes avait été la même que celle utilisée pour le barème de la période 2010-2012, adopté par l'Assemblée dans sa résolution 64/248. UN واتُبعت أيضا المنهجية ذاتها المتبعة في إعداد جداول الأنصبة المقررة لفترات الجداول الثلاث السابقة في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012 الذي اعتمدته الجمعية في قرارها 64/248.
    De plus, le Secrétaire général soumettra les propositions budgétaires concernant les missions politiques spéciales, y compris l'UNPOS, à l'Assemblée générale à la reprise de la partie principale de sa soixante-quatrième session, comme demandé par l'Assemblée dans sa résolution 63/263. UN وعلاوة على ذلك، سيعرض الأمين العام على الجمعية العامة، في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين، الاحتياجات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال، حسبما طلبته الجمعية في قرارها 63/263.
    On envisage que l'ouverture du chantier pourrait avoir lieu après l'achèvement du plan-cadre d'équipement conformément au mandat prescrit par l'Assemblée dans sa résolution 64/243. UN ومن المتوخى أن تنطلق أعمال البناء عقب الانتهاء من المخطط العام لتجديد مباني المقر وذلك وفقا للولاية الصادرة عن الجمعية في قرارها 64/243.
    Les efforts de ces deux organes ont abouti à l'adoption de trois instruments universels de lutte contre le terrorisme international, le plus récent étant la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, adoptée par l'Assemblée dans sa résolution 59/290. UN وقد أسفرت جهود هاتين الهيئتين عن اعتماد ثلاثة صكوك عالمية لمكافحة الإرهاب الدولي، كان آخرها الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي اعتمدتها الجمعية في قرارها 59/290.
    Cela serait contraire aussi à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/208, tendant à ce que la Commission fasse en sorte d'assurer l'égalité de traitement avec les fonctionnaires des autres villes sièges. UN وعلاوة على ذلك، سيكون أيضا مخالفا لطلب الجمعية في قرارها ٥٠/٢٠٨ أن تكفل اللجنة المساواة في المعاملة للموظفين العاملين في مراكز عمل أخرى بها مقار لﻷمم المتحدة.
    Adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/6, le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations a également fait de la promotion et de la protection des droits de l'homme l'un de ses objectifs et de ses principes d'action. UN كما أن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، الذي اعتمدته الجمعية في قرارها 56/6، يجعل تعزيز وحماية حقوق الإنسان من بين أهدافه ومبادئه للعمل.
    Le transfert de postes et autres ressources du chapitre 30 au chapitre 28A a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/276, après l'établissement des propositions budgétaires relatives à ces chapitres. UN وعقب وضع الميزانية البرنامجية المقترحة لتلك الأبواب في صيغتها النهائية، وافقت الجمعية في قرارها 63/276 على نقل موارد تتعلق بالوظائف وموارد من غير الوظائف من الباب 30 إلى الباب 28 ألف.
    Le budget du plan-cadre d'équipement a été fixé par l'Assemblée générale, dans sa résolution 61/251, à 1 876,7 millions de dollars. Les travaux engagés au titre du plan-cadre se poursuivent conformément à la stratégie accélérée mentionnée dans la résolution 62/87 de l'Assemblée générale. UN ووافقت الجمعية في قرارها 61/251 على ميزانية قدرها 876.7 1 مليون دولار ويتواصل العمل في إطار المخطط وفقا للاستراتيجية المعجلة المشار إليها في قرار الجمعية العامة 62/87.
    5. Prend note avec préoccupation du descriptif de la mission du Bureau des services de contrôle interne figurant au paragraphe 1 du rapport annuel du Bureau1 et, rappelant à ce propos le paragraphe 5 de sa résolution 59/270, souligne à nouveau la nécessité d'une parfaite concordance entre cette mission et le mandat qu'elle a approuvé pour le Bureau dans sa résolution 48/218 B ; UN 5 - تلاحظ مع القلق وصف مهمة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على النحو الوارد في الفقرة 1 من تقريره السنوي(1)، وتكرر التأكيد في هذا الصدد أنه، وفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 59/270، ينبغي أن تتفق مهمة المكتب اتفاقا تاما مع ولايته، بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية في قرارها 48/218 باء؛
    En outre, le Secrétaire général devait exercer son pouvoir discrétionnaire conformément à neuf principes décrits par l'Assemblée dans la résolution 60/283 (ibid., par. 8). UN وبالإضافة إلى ذلك، ينفَّذ هذا الإذن وفقاً لتسعة مبادئ حددتها الجمعية في قرارها 60/283 (المرجع نفسه، الفقرة 8).
    En ce qui concerne les activités d'assistance du HCR, les dispositions fondamentales du Statut ont été élargies par l'Assemblée générale dans la résolution 832 (IX). UN وفي ما يتعلق بأنشطة المساعدة التي تضطلع بها المفوضية، وسَّعت الجمعية في قرارها 832 (د-9) نطاق الأحكام الأساسية للنظام الأساسي.
    par sa résolution 57/282, l'Assemblée a approuvé l'ordre du jour provisoire de la quarante-troisième session du Comité. UN وأقرت الجمعية في قرارها 57/282، جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والأربعين للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more