"الجمعية لعامة" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale
        
    Elles seraient financées au moyen des crédits prévus pour couvrir les dépenses communes de personnel dans le projet de budget-programme dont l'Assemblée générale est saisie. UN وقال إن هذه الاحتياجات سيتم توفيرها ضمن الاعتماد الخاص بالتكاليف العامة للموظفين في الميزانية البرنامجية المقترحة المعروضة حاليا على الجمعية لعامة.
    Textes portant autorisation des travaux: résolution 56/266 de l'Assemblée générale; résolution 2003/30 de la Commission des droits de l'homme. UN السند التشريعي: قرار الجمعية لعامة 56/266؛ وقرار لجنة حقوق الإنسان 2003/30.
    10 heures 30e séance plénière Salle de l'Assemblée générale UN 00/10 الجلسة العامة 30 قاعة الجمعية لعامة
    De pareilles situations, qui influent négativement sur l'image de l'Assemblée générale, interpellent aussi bien les États Membres que le Secrétariat et méritent une attention toute particulière de notre part, en vue, éventuellement, de la création d'un mécanisme chargé du suivi de la mise en œuvre des résolutions. UN وثمة مواقف مشابهة لها أثر سلبي على صورة الجمعية لعامة وتشمل الدول الأعضاء والأمانة العامة أيضاً، وهي تستحق اهتماماً خاصاً من جانبنا، بغرض إنشاء آلية لرصد تنفيذ القرارات.
    Deuxièmement, les États Membres et le Secrétariat de l'ONU doivent tout mettre en œuvre pour améliorer les travaux de l'Assemblée générale, ainsi que ses décisions, de manière à ce qu'ils soient plus efficaces et plus constructifs. UN ثانيا، يجب على الدول الأعضاء والأمانة العامة أن تبذل قصارى جهدها لتحسين عمل الجمعية لعامة ومقرراتها لتعزيز فعاليتها وجدواها.
    Lettre datée du 30 mai 2013, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général UN رسالة مؤرخة 30 أيار/مايو 2013 موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية لعامة
    A cette fin, les secrétariats devraient élaborer une série de mesures visant à inciter les Etats membres à accueillir les sessions des organes délibérants sur leur territoire, dans le cadre de la résolution 40/243, adoptée le 18 décembre 1985 par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تضع اﻷمانات مجموعة من الحوافز التي تشجع الدول اﻷعضاء على استضافة الدورات التشريعية في أراضيها، وذلك في سياق قرار الجمعية لعامة ٠٤/٣٤٢ المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١.
    En 1978, l'Assemblée générale, à sa dixième session extraordinaire, la première session extraordinaire consacrée au désarmement, a été la première instance internationale à souligner l'urgence de la mise en place d'un programme d'éducation en matière de désarmement. UN 11 - تعد دورة الجمعية لعامة الاستثنائية العاشرة المعقودة عام 1978، وهي أول دورة استثنائية تكرس لنزع السلاح، أول منتدى دولي يعلن الحاجة الماسة إلى التثقيف في مجال نزع السلاح.
    31. Le personnel de santé doit se conformer aux Principes d'éthique médicale applicables au rôle du personnel de santé, en particulier des médecins, dans la protection des détenus contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants de 1982 (résolution 37/194 de l'Assemblée générale, annexe). UN 31- وعلى الموظفين الصحيين أن يمتثلوا لمبادئ آداب مهنة الطب المتعلقة بدور الموظفين الصحيين، ولا سيما الأطباء، في حماية المسجونين والمحتجزين من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لعام 1982 (مرفق قرار الجمعية لعامة 37/194).
    Le Président dit qu'il croit comprendre que, pour présenter en temps voulu le rapport du Comité spécial à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, le Comité spécial souhaite autoriser le Rapporteur à soumettre directement son rapport à l'Assemblée générale. UN 20 - الرئيس: قال إنه يعتبر، من أجل تيسير تقديم تقرير اللجنة الخاصة إلى الجمعية لعامة في دورتها السادسة والستين في الوقت المناسب، أن اللجنة الخاصة ترغب في الترخيص للمقرر الخاص بتقديم التقرير مباشرة إلى الجمعية العامة.
    Il estime que le HCR doit se diriger vers une planification à plus long terme et l'adoption de buts stratégiques, particulièrement du fait de la modification à compter de cette année d'un mandat de cinq ans à un mandat ouvert (résolution 58/153 de l'Assemblée générale). UN فهي ترى أنه يتعين على المفوضية أن تتجه إلى التخطيط على المدى البعيد وتحديد أهداف استراتيجية، لا سيما مع تغيير فترة ولايتها اعتباراً من هذه السنة من 5 سنوات إلى فترة مفتوحة (قرار الجمعية لعامة 58/153).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more