"الجملة الأخيرة في الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • la dernière phrase du paragraphe
        
    • la dernière affirmation du paragraphe
        
    Il souhaite que la Commission juge acceptable la dernière phrase du paragraphe 9 et propose qu'elle soit incluse dans un commentaire sur le texte. UN وأنه يريد التأكد من أن الجملة الأخيرة في الفقرة 9 تحظى بالقبول لدى اللجنة وأنه يقترح إدراجها في التعليق على النص.
    la dernière phrase du paragraphe doit se lire comme suit : UN يصبح نص الجملة الأخيرة في الفقرة كما يلي:
    S'agissant de l'article 21, l'observation figurant dans la dernière phrase du paragraphe 131 du rapport paraît judicieuse. UN وفيما يتعلق بالمادة 21، قال إن الملاحظة الواردة في الجملة الأخيرة في الفقرة 131 من التقرير تبدو متصلة بالموضوع.
    Selon une autre proposition, il fallait supprimer la dernière phrase du paragraphe 26. UN وقدم اقتراح آخر بأن تحذف الجملة الأخيرة في الفقرة 26.
    À propos du rapport du Comité consultatif, il s'interroge sur le sens de la dernière phrase du paragraphe 8. UN 10 - وتحول إلى تقرير اللجنة الاستشارية، فأعرب عن عدم وضوح أهمية الجملة الأخيرة في الفقرة 8.
    Remplacer l'énoncé de la dernière phrase du paragraphe par le texte suivant : UN يستعاض عن الجملة الأخيرة في الفقرة بما يلي:
    Remplacer l'énoncé de la dernière phrase du paragraphe par le texte suivant : UN يستعاض عن الجملة الأخيرة في الفقرة بما يلي:
    Remplacer la dernière phrase du paragraphe 29 par la phrase ci-après : UN ويستعاض عن نص الجملة الأخيرة في الفقرة 29 بما يلي:
    Remplacer la dernière phrase du paragraphe 2 par le texte suivant: UN :: يستعاض عن الجملة الأخيرة في الفقرة 2 بما يلي:
    Il a également été proposé de faire référence, dans la dernière phrase du paragraphe 47, au fait que la société de projet doit souvent être constituée conformément à la législation du pays hôte. UN وارتئي أيضا أنه ينبغي أن تشير الجملة الأخيرة في الفقرة 47 الى أنه كثيرا ما يتعين إنشاء شركة المشروع بموجب قوانين البلد المضيف.
    Troisièmement, la délégation mexicaine appuie l'interprétation de la présidence concernant la dernière phrase du paragraphe 10, c'est-à-dire qu'il y a déjà un consensus général pour qu'il n'y ait pas de procès-verbaux. UN ثالثا، إن وفد المكسيك يؤيد الفهم الذي توصلت إليه الرئاسة بشأن الجملة الأخيرة في الفقرة العاشرة، ومفاده أن هناك بالفعل تفاهما عاما على أنه لن تكون هناك محاضر حرفية.
    Il propose d'éliminer les mots < < ou recevoir un financement public substantiel > > de la dernière phrase du paragraphe 18. UN واقترح إزالة العبارة " receive substantial public funds " من الجملة الأخيرة في الفقرة 18.
    la dernière phrase du paragraphe 4 devrait être remplacée par les mots qui figurent au paragraphe 9 de partie appropriée du document final de la conférence d'examen de 2000. UN ويجب الاستعاضة عن الجملة الأخيرة في الفقرة 4 بالعبارات الواردة في الفقرة 9 من الجزء ذي الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    la dernière phrase du paragraphe 2 serait amendée comme suit : < < Par la suite, le premier paragraphe du présent article s'applique > > . UN وسوف تُعدَّل الجملة الأخيرة في الفقرة 2 ليصبح نصها كما يلي: " وبعد ذلك، تنطبق الفقرة 1 من هذه المادة " .
    la dernière phrase du paragraphe 22 semble toutefois donner à penser que tout manquement au droit interne entraîne une violation de l'impartialité au sens de l'article 14. UN غير أن الجملة الأخيرة في الفقرة 22 تبدو وكأنها تعني ضمنيا أن وجود أية ثغرة في القوانين المحلية يعتبر انتهاكا لمبدأ عدم التحيز وفق المعنى الوارد في المادة 14.
    la dernière phrase du paragraphe 4 devrait être remplacée par les mots qui figurent au paragraphe 9 de partie appropriée du document final de la conférence d'examen de 2000. UN ويجب الاستعاضة عن الجملة الأخيرة في الفقرة 4 بالعبارات الواردة في الفقرة 9 من الجزء ذي الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    La seule proposition pouvant éventuellement être avancée dans ce contexte, en raison de son caractère (sans doute) quelque peu excessif, serait la suppression de la dernière phrase du paragraphe 40, dont certains pourraient penser qu'elle dépasse les limites proposées pour le document. UN ولعلّنا نكتفي في هذا السياق باقتراح حذف الجملة الأخيرة في الفقرة 40 لأنها ربما تكون زائدة، وقد يشعر البعض بأنها تتجاوز النطاق المزمع للنص.
    Il a été suggéré que la dernière phrase du paragraphe 3 s'applique aussi au paragraphe 4. UN واقترح أيضا أن تصبح الجملة الأخيرة في الفقرة (3) واجبة التطبيق فيما يتعلق بالفقرة (4).
    Le Président dit estimer que le Comité souhaite amender la dernière phrase du paragraphe 44 pour l'aligner sur la proposition du représentant des États-Unis. UN 37 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة الجامعة تود تعديل الجملة الأخيرة في الفقرة 44 على نحو يتمشى مع اقتراح ممثل الولايات المتحدة.
    a) (En référence à la note de bas de page 1) De supprimer la dernière phrase du paragraphe 3, comme le suggère la note de bas de page; UN (أ) (فيما يتعلق بالحاشية 1) أن تُحذف الجملة الأخيرة في الفقرة 3، على نحو ما ألمحت إليه الحاشية؛
    la dernière affirmation du paragraphe 50 est une déformation patente de la position du Département de la gestion. UN 9 - ومن الواضح أن الجملة الأخيرة في الفقرة 50 تقدم وصفا خاطئا لموقف إدارة الشؤون الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more