Elle constituera aussi un processus de dialogue et de décision pour définir les grandes orientations de la constitution de la quatrième République. | UN | كما سيشكل هذا المؤتمر عملية تحاور وصنع قرار لتحديد التوجهات الكبرى لدستور الجمهورية الرابعة. |
L'objectif ultime du régime de transition est d'établir la quatrième République. | UN | يتمثل الهدف النهائي للنظام الانتقالي في إنشاء الجمهورية الرابعة. |
En 1996-1997, le premier gouvernement de la quatrième République comptait 4 femmes dont un ministre d'État. | UN | وفي الفترة من 1996 إلى 1997، ضمت الحكومة الأولى في ظل الجمهورية الرابعة 4 وزيرات، إحداهن وزيرة دولة. |
Progrès réalisés Retour à l'ordre constitutionnel par la mise en place des institutions de la IVe République après les élections présidentielles et législatives; | UN | العودة إلى النظام الدستوري بإنشاء مؤسسات الجمهورية الرابعة بعد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية؛ |
1- Constitution de la IVème République du 14 octobre 1992. | UN | 1 - دستور الجمهورية الرابعة الصادر في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1992. |
Les lacunes constatées par le Comité dans sa recommandation feront l'objet d'une réforme législative après la mise en place du Parlement de la quatrième République. | UN | 58 - وستكون النقائص التي لاحظتها اللجنة في توصيتها موضع إصلاح تشريعي بعد إقامة برلمان الجمهورية الرابعة. |
Aussi, voulant tirer les leçons du passé, les partis et associations politiques confirment-ils avec fermeté la nécessité de l'élaboration d'une nouvelle constitution marquant ainsi le passage vers la quatrième République. | UN | ورغبة منها في استخلاص الدروس من الماضي، تؤكد الأحزاب والجمعيات السياسية تأكيدا حازما على ضرورة وضع دستور جديد يجسّد الانتقال إلى الجمهورية الرابعة. |
M. Andry Nirina Rajoelina continuera d'exercer les fonctions de Président de la transition jusqu'à l'investiture du président de la quatrième République. | UN | 7-1 يواصل السيد أندري نيرينا راجويلينا ممارسة مهام رئيس السلطة الانتقالية إلى حين تنصيب رئيس الجمهورية الرابعة. |
La Haute Cour constitutionnelle dans sa version actuelle reste en fonction jusqu'à la mise en place des institutions de la quatrième République. | UN | 7-3 تواصل المحكمة الدستورية العليا مهامها في شكلها الحالي إلى حين إنشاء مؤسسات الجمهورية الرابعة. |
4. Lancer le processus de rédaction de la constitution de la quatrième République avec l'organisation d'une conférence nationale. | UN | 4 - بدء عملية صياغة دستور الجمهورية الرابعة عن طريق عقد مؤتمر وطني |
La principale mission du régime de transition, consensuel et inclusif, est d'élaborer une nouvelle Constitution pour l'avènement de la quatrième République en respectant les attentes du peuple malgache. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للنظام الانتقالي التوافقي الشامل في صياغة دستور جديد يكفل قيام الجمهورية الرابعة في ظل احترام تطلعات الشعب الملغاشي. |
Par contre, concernant les Conventions de Genève et leurs Protocoles additionnels, les sous-titres I et II de l'article 10 à l'article 50 de la Constitution de la quatrième République traitent des droits des gens et du droit international humanitaire. | UN | أما فيما يتعلق باتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين الأول والثاني، فإن المواد من 10 إلى 50 من دستور الجمهورية الرابعة تغطي حقوق المواطنين والقانون الإنساني الدولي. |
a) La Constitution de la quatrième République (modèles et régimes); | UN | (أ) دستور الجمهورية الرابعة ( النماذج والنظم) |
Conformément aux décisions prises à l'unanimité par le Comité des sages et la Coalition des organisations de la société civile, deux consultations doivent être organisées pour recueillir des propositions concernant la sortie de crise et les principaux thèmes de la constitution de la quatrième République. | UN | وفقاً للقرارات التي توصلت إليها بالإجماع لجنة الحكماء وائتلاف منظمات المجتمع المدني، يتعين إجراء مشاورتين لجمع المقترحات المتعلقة بمنظورات الخروج من الأزمة وبالمواضيع الرئيسية ذات الصلة بدستور الجمهورية الرابعة. |
a) La constitution de la quatrième République (modèles et régimes); | UN | (أ) دستور الجمهورية الرابعة (الأنماط والأنظمة)؛ |
L'article 140 de la Constitution de la quatrième République du 14 octobre 1992, tel que révisé par la loi n° 2002-029 du 31 décembre 2002, dispose que les traités internationaux régulièrement ratifiés ont une autorité supérieure à celle des lois nationales, sous réserve de leur application par l'autre partie. | UN | وتنصّ المادة 140 من دستور الجمهورية الرابعة المؤرَّخ في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1992 بصيغته المنقحة بموجب القانون رقم 2002-029 المؤرَّخ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، على أنَّ للمعاهدات الدولية المصدَّق عليها حسب الأصول الأسبقية على القوانين الوطنية، شرط أن يطبّقها الطرف الآخر. |
57. La République centrafricaine, anciennement appelée Oubangui-Chari, faisait partie intégrante de l'Empire colonial français sous la quatrième République. | UN | 57- كانت جمهورية أفريقيا الوسطى، التي سميت سابقاً أوبانغي - شاري، جزءاً لا يتجزأ من الإمبراطورية الاستعمارية الفرنسية في ظل الجمهورية الرابعة. |
Le Conseil du Salut national (CSN), organe dirigeant mis en place par l'armée, fit adopter le 12 mai 1996, la Constitution de la IVe République. | UN | واعتمد مجلس الإنقاذ الوطني الذي أنشأه الجيش دستور الجمهورية الرابعة في 12 أيار/مايو 1996. |
1. Constitution de la IVe République togolaise du 14 octobre 1992. | UN | 1- دستور الجمهورية الرابعة الصادر في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1992. |
La Constitution du 11 juin 1991, instituant la IVe République énonce que le Burkina Faso est un État démocratique, unitaire et laïc. | UN | 6- وينص الدستور المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1991 الذي أنشئت بموجبه الجمهورية الرابعة على كون بوركينا فاسو دولة ديمقراطية وحدوية وعلمانية. |
54. La Constitution de la IVème République du 11 juin 1991 a marqué l'avènement du régime constitutionnel actuel du Burkina Faso. | UN | 54- وقد بشَّر دستور الجمهورية الرابعة ل11 حزيران/يونيه 1991 بإرساء النظام الدستوري القائم حالياً في بوركينا فاسو. |