"الجمهورية في عام" - Translation from Arabic to French

    • la République en
        
    Le Nigéria a reconnu la République en 1984 et a milité en faveur de son entrée dans l'Union africaine. UN وأضاف أن نيجيريا اعترفت بتلك الجمهورية في عام 1984 ودعت إلى دخولها في منظمة الوحدة الأفريقية في ذلك الوقت.
    Membre de la Commission de la réforme de la justice, instituée par le Président de la République en 1999 UN عضو في لجنة إصلاح العدالة التي شكّلها السيد رئيس الجمهورية في عام 1999.
    Membre de la Commission de la réforme de la justice instituée par M. le Président de la République en 1999 UN عضو في لجنة إصلاح العدالة التي شكّلها السيد رئيس الجمهورية في عام 1999.
    Les questions relatives à la jeunesse ont été inscrites à l'ordre du jour du développement de la Turquie à la suite de la création de la République en 1923. UN لقد أدرجت المسائل المتعلقة بالشباب في جدول اﻷعمال التركي للتنمية عقب انشاء الجمهورية في عام ١٩٢٣.
    De même, il faudrait confirmer l'intention manifestée à l'expert par le Président de la République, en 1993, de procéder à la légalisation des titres de propriété défectueux. UN كذلك، ينبغي أن تحقق النية التي عبر عنها رئيس الجمهورية في عام ٣٩٩١ للخبيرة في القيام بإضفاء الصفة الشرعية على سندات التمليك غير المكتملة.
    Le RoyaumeUni a recommandé au Sénégal d'avancer dans la dépénalisation des délits de presse, comme convenu par le Président de la République en 2004 et comme signalé au Rapporteur spécial des Nations Unies sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وأوصت المملكة المتحدة بأن تمضي السنغال قدما في تنفيذ الخطط الرامية إلى نزع الصفة الجرمية عن المخالفات الصحفية طبقا لما وافق عليه رئيس الجمهورية في عام 2004 ولما أُبلغ به مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Certains cas de corruption ne donnent pas lieu à des condamnations pénales: trois juges ont été révoqués par le Président de la République en 2008 et, ces dernières années, quelque 40 juges n'ont pas été reconduits dans leurs fonctions. UN ولم تسفر بعض حالات الفساد عن إدانات جنائية: حيث تم عزل ثلاثة قضاة من جانب رئيس الجمهورية في عام 2008، وقرابة 40 من القضاة في السنوات الأخيرة لم يُجدّد تعيينهم.
    Une proposition de réforme du Code civil et de la Loi sur les tribunaux a été envoyée au Congrès de la République en 2002, mais elle n'a pas été prise en considération. UN وكان هناك تعديل مقترح للقانون المدني وقانون المحاكم. وقد أرسل هذا الاقتراح إلى كونغرس الجمهورية في عام 2002، ولكنه لم يبحث.
    125. Il est utile de souligner que la Commission nationale de la réforme de la justice installée par le Président de la République en 2000 avait recommandé la mise en conformité de la législation interne avec les conventions internationales ratifiées par l'Algérie. UN 125- ومن المفيد التأكيد على أن اللجنة الوطنية لإصلاح القضاء التي أنشأها رئيس الجمهورية في عام 2000 قد أوصت بتحقيق المطابقة بين التشريع الداخلي والاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها الجزائر.
    Avec un exposé général sur la traite transatlantique présenté en toile de fond, l'exposition était axée sur le combat des esclaves pour l'indépendance en Haïti et l'instauration de la République en 1804. UN 27 - وفي ظل لمحة عامة عن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي كخلفية له، ركَّز المعرض على نضال الرقيق من أجل استقلال هايتي وإقامة الجمهورية في عام 1804.
    81. Étant donné que la Convention-cadre ne définit pas l'expression < < minorité nationale > > , Chypre considère que cette expression, telle qu'elle la comprend, ne désigne que les groupes minoritaires qui étaient présents depuis longtemps sur l'île au moment de la création de la République en 1960 et dont les membres ont la citoyenneté chypriote. UN 81- ونظراً لأن الاتفاقية الأوروبية لا تتضمن تعريفاً لمصطلح الأقلية القومية فإن قبرص تعتبر أن المفهوم من هذا المصطلح هو أنه لا يعين سوى مجموعات الأقليات التي كانت موجودة تقليدياً في الجزيرة في وقت إنشاء الجمهورية في عام 1960 وحاصلة على الجنسية القبرصية.
    6. La question de la réappropriation de l'identité algérienne a grandement progressé avec l'initiative prise par le Président de la République en 2002 de procéder à une révision constitutionnelle érigeant la langue amazighe en langue nationale. UN 6- وأضاف بقوله إن مسألة اعتماد الهوية الجزائرية من جديد قد تقدمت تقدماً كبيراً نتيجة للمبادرة التي اتخذها رئيس الجمهورية في عام 2002 باستهلال مراجعة دستورية من شأنها أن تعترف باللغة الأمازيغية بوصفها لغة قومية.
    5. Les récentes difficultés économiques inattendues qu'a connu le pays ont peutêtre conduit à réviser légèrement le programme spatial national à la baisse, mais d'une manière générale celuici se déroule conformément au programme révisé approuvé par le Conseil et le Président de la République en 2000. UN 5- ويمكن أن تكون المصاعب الاقتصادية غير المتوقعة التي حدثت مؤخرا قد سببت نكسات صغيرة للبرنامج الفضائي الوطني ولكن، على العموم، يسير البرنامج الفضائي الى الأمام على ضوء الاطار المنقح للبرنامج الفضائي الكوري الذي أقره المجلس برئاسة رئيس الجمهورية في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more