"الجمهورية لكوت ديفوار" - Translation from Arabic to French

    • FRCI
        
    • républicaines de Côte d'Ivoire
        
    • postes de contrôle
        
    Ces attaques ont fait 14 morts, dont 11 civils et trois soldats des Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI). UN وأسفر الهجومان عن مقتل 14 شخصا، منهم 11 مدنيا و 3 جنود من القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Les services de police ne fonctionnent pas pleinement et certains commissariats sont toujours occupés par les éléments des FRCI. UN ولا تعمل دوائر الشرطة بكل طاقتها، وبعض المراكز ما تزال تحتلها عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Par ailleurs, la Commission a eu accès à des documents saisis lors de la prise de la ville par les FRCI, dont une lettre datée signée par M. Banao à M. Gbagbo dans laquelle il sollicitait un soutien médical. UN ومن ناحية أخرى، اطلعت اللجنة على وثائق صادرتها القوات الجمهورية لكوت ديفوار عند استيلائها على المدينة من بينها رسالة مؤرخة وموقعة من السيد باناو إلى السيد غباغبو يلتمس فيها دعماً طبياً.
    Les capacités des Forces républicaines de Côte d'Ivoire et leurs résultats s'améliorent, et les donateurs bilatéraux maintiennent leur appui. UN هناك تحسن في قدرات القوات الجمهورية لكوت ديفوار وفي أدائها، كما يتواصل الدعم المقدم من الجهات المانحة الثنائية.
    Les dirigeants des Forces républicaines de Côte d'Ivoire n'ont pas encore élaboré et appliqué l'accord officiel prévu. UN لم تقم القوات الجمهورية لكوت ديفوار بعد بإعداد وتنفيذ الاتفاق الرسمي على نحو ما كان مقررا في البداية.
    Ces attaques auraient pris fin en début d'après-midi avec la prise de la ville par les FRCI. UN ويبدو أن الهجمات توقفت في الساعات الأولى من بعد ظهر ذلك اليوم عندما استولت قوات الجمهورية لكوت ديفوار على المدينة.
    À Abidjan, une église pentecôtiste a été attaquée par des membres du FRCI à la recherche d'armes. UN وفي أبيدجان، هاجم أفراد من القوات الجمهورية لكوت ديفوار كنيسة خمسينية بحثاً عن الأسلحة.
    L'enquête s'étendra en fonction des résultats à toute personne, y compris des FRCI, suspectée d'infraction. UN وسيشمل التحقيق، وفقاً للنتائج، كل شخص يُشتبه في انتهاكه القانون، بما في ذلك أفراد القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Dans le comté de Grand Gedeh, des réfugiés ont fait part d'incidents semblables qui s'étaient produits dans la ville de Toulépleu, lorsque celle-ci était tombée aux mains des FRCI. UN وأفاد لاجئون في غراند غيده بوقوع حوادث مماثلة لدى سقوط مدينة توليبلو في أيدي القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Il a également pris contact avec les commandants des FDS pour les exhorter à se rallier aux FRCI. UN واتصل أيضا بقادة قوات الدفاع والأمن لإقناعهم بالانضمام إلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    D'autres hauts responsables des institutions du secteur de la sécurité ont été arrêtés par les FRCI, dont le commandant de la Garde républicaine, et sont en détention. UN وألقت القوات الجمهورية لكوت ديفوار القبض على ضباط كبار آخرين، منهم قائد الحرس الجمهوري، وهم قيد الاحتجاز.
    Elles ont été placées sous la garde de l'ONUCI pour la plupart, mais d'autres ont été remises aux FRCI. UN وتتولي عملية الأمم المتحدة تأمين معظمها في حين جرى تسليم بعضها إلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Dans le nord, en l'absence de police et de gendarmerie, la sécurité est assurée par les FRCI. UN ففي شمال البلد، تضطلع القوات الجمهورية لكوت ديفوار بالمسؤولية عن الحفاظ على الأمن بسبب غياب الشرطة وأفراد الدرك.
    Par la suite, en août 2011, les FRCI ont trouvé une cache d'armes aux abords du site où la formation avait eu lieu. UN وفي وقت لاحق، عثرت القوات الجمهورية لكوت ديفوار على موقع مخبأ للأسلحة قريبا من مرفق التدريب في آب/ أغسطس 2011.
    Ainsi, quand Toulepleu est tombée aux mains des FRCI, le commandant mercenaire < < Junior > > s'est enfui à Guiglo et a rejoint les Libériens qui y étaient basés. UN وعلى سبيل المثال، هرب قائد المرتزقة ' ' جونيور`` إلى غيغلو وانضم إلى الليبريين المتمركزين في هذه المدينة عندما سقطت توليبلو بيد القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Les généraux libériens agissaient directement sous les ordres du commandant ivoirien des FRCI, Eddy Mindi. UN ويخضع الجنرالات الليبريون للإمرة المباشرة للقائد أيدي ميندي من القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    À Dabou, le groupe a tué plusieurs civils et soldats des Forces républicaines de Côte d'Ivoire durant le pillage de la localité. UN وقتلت هذه المجموعة عددا من المدنيين والجنود من القوات الجمهورية لكوت ديفوار في دابو خلال عمليات النهب تلك.
    Les Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) et l'ONUCI découvraient régulièrement de nouveaux dépôts d'armes et de munitions. UN فقد راحت القوات الجمهورية لكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تكتشفان بانتظام مخازن جديدة للأسلحة والذخيرة.
    L'ONUCI a continué de renforcer les capacités des Forces républicaines de Côte d'Ivoire dans les domaines des droits de l'enfant et de protection de l'enfance. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة بناء قدرات القوات الجمهورية لكوت ديفوار في مجالي حقوق الأطفال وحمايتهم
    Séances d'accompagnement sur l'éthique et la déontologie professionnelles ont été organisées à l'intention de 88 membres des Forces républicaines de Côte d'Ivoire. UN دورات للإرشاد عقدت بشأن الأخلاق والسلوك المهني لفائدة 88 فردا من أفراد القوات الجمهورية لكوت ديفوار
    Les mineurs en question, âgés de 13 à 17 ans, étaient de faction à des postes de contrôle à Mankono et M'bahiakro et l'un d'eux travaillait comme cuisinier. UN وكان أولئك الأطفال، الذين تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 عاماً، يحرسون نقاط تفتيش تابعة للقوات الجمهورية لكوت ديفوار في كل من مانكونو ومباهياكرو، وعمل أحدهم طاهيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more