Je ne parle pas de se sentir seul dans la foule. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن الشعور التقليدي بالوحدة وسط الجموع |
Je tenais sa main quand on l'a abattu, en plein jour, dans la foule. | Open Subtitles | كنت امسك يده عندما قتل في وضح النهار وفي وسط الجموع |
La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens. | UN | وعلى إثر إطلاق قوات الأمن لقنابل الغاز والنيران، انتابت الجموع الفزع والفوضى. |
Des foules se sont rassemblées pour tenter de voir le superhéros. | Open Subtitles | والآن، الجموع محتشدة من أجل رؤية البطل الخارق المجاور. |
Le Groupe est sur le point d'achever un manuel sur le maintien de l'ordre en cas d'attroupements à l'intention de la police locale. | UN | وتقترب الوحدة من الانتهاء من إعداد كتيب عن السيطرة على الجموع موجﱠه للشرطة المحلية. |
Durant les heures qui ont suivi, la foule massée au pont a atteint environ 1 400 personnes. | UN | وخلال الساعات القليلة اللاحقة، ارتفع عدد الجموع المحتشدة في الجسر إلى نحو ٤٠٠ ١ شخص. |
Si vous partez maintenant, vous pouvez vous glisser dans la foule pour le Conclave de demain. | Open Subtitles | رجاءً , إذا هربتِ الآن ستستطيعى الإندماج وسط الجموع التى ستصل غداً إلى الإجتماع |
On dirait qu'on est là pour contrôler la foule, alors tous au travail. | Open Subtitles | يبدو أننا أتينا للسيطرة على الجموع لذا كونوا مستعدين |
Relax, c'est dur de rater un moine Scarback dans cette foule. | Open Subtitles | اهدأ, من الصعب أن تميز أحد من أصحاب الندب بين هذا الجموع |
Alors que la foule se rassemble ici pour le couronnement de notre premier roi français... depuis 1066, | Open Subtitles | وقد احتشدت الجموع هنا لتتويج اول ملك فرنسي منذ عام 1066 |
Alors, qui poursuivais-tu dans la foule ce soir? | Open Subtitles | إذا ، لماذا كنت تجرى بين الجموع الليلة ؟ |
Je ne vois pas pourquoi on sort dans cette foule avec toute cette fumée, alors qu'on pourrait être tranquilles, ensemble, à la maison. | Open Subtitles | لا أفهم سبب وجودنا وسط تلك الجموع مع كل هذا الدخان متى سنرتاح بالمنزل معاً؟ |
Je vais aller interroger la foule et voir qui est d'humeur à être utile. | Open Subtitles | سأتفقد الجموع وأرى مَن فيهم في حالة مزاجية للتعاون |
La foule s'écarte devant vous comme la mer devant Moïse! | Open Subtitles | انتم لديكم تأثير كموسي ، الجموع تقسمت كالبحر الاحمر |
Oui, nous avons des soldats déguisés dans la foule qui encouragent la liesse. | Open Subtitles | نعم، فلدينا جنود مندسون بين الجموع لإشعال حماسهم |
Selon des sources palestiniennes, 15 Palestiniens ont été légèrement blessés au cours d'affrontements dans l'Est de Jérusalem, tandis que cinq autres ont été blessés à Ramallah, au moment où des fonctionnaires de police et des soldats ont tiré à balles de caoutchouc sur la foule. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بأن ١٥ فلسطينيا أصيبوا إصابات بين طفيفة ومعتدلة في اشتباكات القدس الشرقية بينما أصيب خمسة آخرون في رام الله عندما أطلق أفراد الشرطة والجنود طلقات مطاطية على الجموع. |
Les foules qui se sont précipitées sur le site auraient quant à elles de toute façon respiré de l'air pollué. | UN | ولكانت الجموع التي انطلقت إلى المصنع قد استنشقت رغم ذلك ودون أدنى شك الهواء الملوث. |
Il lui fournit également des services de formation à la gestion des foules et au maintien de l'ordre. | UN | كما يوفر المكتب لشرطة سيراليون التدريب والتوجيه في السيطرة على الجموع والحفاظ على النظام العام. |
Et les taxis emmener les foules au loin quand le spectacle est terminé. | Open Subtitles | المنتشرة في سيارات الأجرة أسرع الجموع بعيداً عند إنتهاء العرض |
Simultanément, la formation spécialisée se poursuit dans la Fédération et dans la Republika Srpska : 462 policiers de la Fédération ont reçu une formation au maintien de l'ordre en cas d'attroupements, 643 ont suivi cette formation dans la Republika Srpska et 90 dans la zone de surveillance de Brčko. | UN | وفي الوقت نفسه، يستمر التدريب المتخصص في الاتحاد وجمهورية صربسكا: فتلقى ٤٦٢ شرطيا في الاتحاد و ٦٤٣ شرطيا في جمهورية صربسكا و ٩٠ شرطيا في منطقة برتشكو الخاضعة لﻹشراف، تدريبا على السيطرة على الجموع. |
:: Organisation de 6 stages de formation à l'intention de 900 membres des forces de défense et de sécurité dans les écoles de gendarmerie et de police pour améliorer leurs compétences professionnelles en matière de lutte antiémeutes | UN | :: تنظيم 6 دورات تدريبية لـ 900 فرد من أفراد قوات الدفاع والأمن في كليات قوات الدرك والشرطة لتحسين قدراتهم المهنية على السيطرة على الجموع |
La mauvaise qualité de la vie, le taux de chômage élevé et le manque de possibilités de progrès individuel et professionnel ont contraint la population locale à migrer vers les régions centrales de la Serbie, où elle a perdu son identité en se fondant dans Les masses serbes. | UN | ونتيجة لنوعية الحياة المتدنية وارتفاع معدلات البطالة وعدم توفر فرص التحسين الفردي والمهني، اضطر السكان المحليون إلى الهجرة إلى المناطق الصربية المركزية، حيث فقدوا هويتهم وسط الجموع الكبرى من السكان الصربيين. |
Nous mettons en péril la sécurité et la sûreté de notre personnel et des populations d'accueil. | UN | ونحن نخاطر بأمن وسلامة أفرادنا وبأمن وسلامة الجموع السكانية المضيفة. |