Le Fonds mondial facilite également l'intégration des services en matière de VIH et de santé sexuelle et procréative, contribuant ainsi à garantir un accès universel à la santé procréative. | UN | كما ظل الصندوق العالمي ييسر تكامل الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وبذلك يسهم نحو حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية. |
L'accès universel à la santé reproductive fait désormais partie des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وأصبح حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية جزءاً من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le second composant de l'objectif 5, rendre l'accès à la médecine procréative universel, n'a pas non plus été atteint. | UN | ولم يتسن أيضا تحقيق العنصر الثاني من الهدف 5، وهو حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية. |
La réalisation de l'accès universel aux services de santé procréative d'ici à 2015 est un élément central de la concrétisation des objectifs de développement adoptés au niveau international. | UN | ويعد تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 أساسيا لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
a) Amélioration de la santé maternelle - orientations : au Sommet mondial de septembre 2005, le Suriname et la communauté internationale sont convenus que l'accès universel à la santé génésique d'ici 2015 était essentiel pour réaliser l'égalité entre les sexes et les autres objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | (أ) تحسين صحة الأمهات - التطورات في مجال السياسة العامة. وافقت سورينام والمجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 على أن إتاحة السبل لحصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 يعد أمرا حاسما في تحقيق المساواة بين الجنسين وغيرها من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Des fonds sont prévus dans le budget national pour garantir l'accès universel aux services de santé reproductive et de planification familiale, y compris aux programmes de santé et de nutrition maternelle et infantile et à d'autres services de santé reproductive. | UN | وقد خصصت أموال في الميزانية الوطنية لكفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، بما فيها صحة الأمهات والمواليد والأطفال وبرامج التغذية وغيرها من خدمات الصحة الإنجابية. |
Les 151 associations membres de l'IPPF, qui fournissent des services essentiels dans 176 pays, constatent directement l'impact qu'a, au quotidien, l'accès universel à la médecine procréative sur la vie des indigents et des marginalisés. | UN | وتوفر الجمعيات الأعضاء في الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة التي يبلغ عددها 151 جمعية تعمل في 176 بلدا نقاطا حيوية لتقديم الخدمة وتشهد على نحو يومي الأثر الذي يحدثه توفير إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية في حياة أكثر الناس فقرا وتهميشا. |
:: Santé et droits en matière de procréation : accès universel à la santé procréative d'ici à 2015 et accès universel à des services complets de prévention du VIH d'ici à 2010, l'objectif étant d'améliorer la qualité de la vie; | UN | :: الصحة والحقوق الإنجابية: حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 واستفادة الجميع من الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من أجل تحسين نوعية الحياة. |
Le Global Leaders Council s'emploie à redynamiser un engagement politique au niveau mondial en faveur de la santé procréative par des activités de sensibilisation dans ce domaine, en préconisant une utilisation efficace des ressources apportées par les donateurs et en faisant la promotion de politiques visant à établir l'accès universel à la santé procréative. | UN | ويسعى مجلس الزعماء العالمي إلى إحياء الالتزام السياسي العالمي بالصحة الإنجابية عن طريق زيادة الوعي بمسائل الصحة الإنجابية، ودعم الاستخدام الفعال للموارد التي توفرها الجهات المانحة، ومناصرة السياسات المكرسة لتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية. |
Si la tendance actuelle se maintenait, deux objectifs - réduire la mortalité maternelle de 75 % et assurer l'accès universel à la santé procréative d'ici à 2015 - ne serait pas atteints. | UN | وفيما يتعلق بالاتجاهات الحالية، لم تتحقق غايتان من الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية هما: تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع وتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
Une nouvelle date-butoir ayant été fixée pour l'accès universel à la santé reproductive (qui correspond à celle mentionnée dans la Déclaration du Millénaire), il faudra définir un cadre opérationnel qui tienne compte de la nouvelle donne et réexaminer le rôle que doit jouer le FNUAP sur le plan du renforcement des systèmes de santé. | UN | وتحقيقا للغاية الجديدة من الأهداف الإنمائية للألفية، سيقتضي توفير فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية وضع تعريف عملي في السياق الجديد وإجراء استعراض لدور الصندوق في تعزيز النظم الصحية. |
Lors du Sommet mondial de 2005, les dirigeants de la planète ont réaffirmé que la santé reproductive constituait un enjeu important au regard des OMD et se sont engagés à faire en sorte que l'accès universel à la santé reproductive devienne une réalité d'ici à 2015, objectif qui figurait déjà dans le Programme d'action de la CIPD. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعاد زعماء العالم تأكيد أهمية الصحة الإنجابية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعهدوا تحقيق هدف حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، على النحو المبين في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Lors de la session d'octobre 2006 de l'Assemblée générale, les États Membres ont approuvé l'objectif de l'accès universel à la santé reproductive d'ici à 2015, rappelant par là même les similitudes entre les objectifs définis lors de la CIPD et les OMD, en particulier les objectifs 1, 3, 4, 5 et 6. | UN | وفي دورة الجمعية المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2006، أيدت الدول الأعضاء هدف حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، مـما يؤكد جدوى أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الأهداف 1 و 3 و 4 و 5 و 6 منها. |
Cible 5.B: Rendre l'accès à la médecine procréative universel d'ici a 2015 | UN | الغاية5 - باء: تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 |
La réalisation de l'accès universel aux services de santé procréative d'ici à 2015 joue un rôle central dans la concrétisation des objectifs de développement. | UN | وتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 هو أمر أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Jusqu'en 2010, elle était membre de la campagne internationale pour l'objectif 5 b), demandant un accès universel à la santé génésique, en coopération avec de nombreux partenaires de la société civile. | UN | وحتى عام 2010، كانت المؤسسة عضواً في الحملة الدولية المعنية بالغاية 5 (ب)، بالدعوة إلى توفير إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بالتعاون مع العديد من الشركاء الدوليين والشركاء المنتمين إلى المجتمع المدني. |
:: Accorder une place prioritaire à l'application et au suivi de la cible 5b, qui concerne l'accès universel à la médecine procréative, notamment les services de planification familiale, les soins prénatals et postnatals, les soins obstétriques d'urgence et l'intervention d'accoucheuses qualifiées; | UN | :: وضع أولويات لتنفيذ ورصد الغاية 5 ب من الأهداف الإنمائية للألفية " حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية " ، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة، والرعاية السابقة للولادة، وتوفير اختصاصيين مهرة أثناء الولادة ، ورعاية التوليد في الحالات الطارئة. |
Il faut aussi que les gouvernements assurent un accès universel aux services de santé génésique d'ici à 2015, comme ils l'ont promis en 1994. | UN | ويجب على الحكومات ضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، على نحو ما جرى التعهد به في عام 1994(). |
Elle souscrivait à l'idée qu'il était indispensable de collaborer avec les hommes et les garçons pour promouvoir l'égalité entre les sexes et l'accès universel à la médecine de la procréation. | UN | وأعربت عن موافقتها على أن العمل مع الرجال والصبيان عامل أساسي من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وإمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية. |
L'accès universel à des services de santé procréative est au cœur des objectifs de la CIPD, mais c'est le seul objectif majeur issu des conférences sur le développement des années 1990 qui est exclu des OMD. | UN | 9 - إن حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية هو في صميم أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولكنه كان الهدف الأساسي الوحيد في مؤتمرات التنمية في التسعينيات المستبعد من الأهداف الإنمائية للألفية. |