"الجميع في التعليم" - Translation from Arabic to French

    • à l'éducation pour tous
        
    • tous à l'éducation
        
    • toute personne à l'éducation
        
    • chacun à l'éducation
        
    • à l'éducation et
        
    • l'éducation pour tous et
        
    • droit à l'éducation pour
        
    Le droit à l'éducation pour tous sans distinction est affirmé par toutes les constitutions qui se sont succédé au Tchad. UN وقد أكدت جميع الدساتير التي تعاقبت في تشاد على حق الجميع في التعليم دون تمييز.
    Enfants, enseignement et droit à l'éducation pour tous UN الطفولة، والتعليم، وحق الجميع في التعليم
    :: Conseils au Ministère de l'éducation nationale sur les questions relatives au droit à l'éducation pour tous UN :: تقديم المشورة إلى وزارة التربية الوطنية بشأن المسائل ذات الصلة بحق الجميع في التعليم
    De nombreux États garantissent l'égalité d'accès à l'éducation et ont incorporé à la Constitution ou à la législation le droit de tous à l'éducation. UN وكفلت العديد من الدول الوصول المتساوي إلى التعليم وضمّنت تشريعاتها أو دساتيرها حق الجميع في التعليم.
    Situation en ce qui concerne l'exercice effectif du droit de toute personne à l'éducation UN الحالة في ما يتعلق بإعمال حق الجميع في التعليم
    Le droit de chacun à l'éducation est énoncé dans la Constitution, en son article 42. UN وينصّ الدستور (المادة 42) على حق الجميع في التعليم.
    Avis au Ministère de l'éducation nationale sur les lois relatives au droit à l'éducation pour tous UN تقديم المشورة إلى وزارة التعليم الوطني حول المسائل المتعلقة بحق الجميع في التعليم
    460. Les autorités norvégiennes n'ont pas connaissance de changements qui auraient, pendant la période étudiée, porté atteinte au droit à l'éducation pour tous. UN ٠٦٤- ليس لدى السلطات علم بأي تغييرات حدثت أثناء الفترة المستعرضة بما قد يؤثر تأثيرا سلبيا على حق الجميع في التعليم.
    Dans son rapport final adopté par le Conseil des Droits de l'Homme en 2011, huit recommandations destinées à promouvoir et mettre en œuvre le droit à l'éducation pour tous au Sénégal ont été faites. UN وقدم في تقريره النهائي الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في عام 2011، ثماني توصيات من أجل تعزيز حق الجميع في التعليم وإعماله في السنغال.
    Elle a appelé la communauté internationale à soutenir les efforts que fait le Burkina Faso pour lutter contre la pauvreté et garantir le droit à l'éducation pour tous. UN وناشدت موريشيوس المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها بوركينا فاسو من أجل مكافحة الفقر والعمل على ضمان حق الجميع في التعليم.
    1. Engage tous les États à prendre toutes les mesures voulues pour mettre en œuvre la résolution 8/4 du Conseil, en vue de garantir la pleine réalisation du droit à l'éducation pour tous; UN 1- يناشد جميع الدول أن تتخذ كل التدابير لتنفيذ قرار المجلس 8/4 بغية ضمان إعمال حق الجميع في التعليم إعمالاً تاماً؛
    1. Engage tous les États à prendre toutes les mesures voulues pour mettre en œuvre la résolution 8/4 du Conseil, en vue de garantir la pleine réalisation du droit à l'éducation pour tous; UN 1- يناشد جميع الدول أن تتخذ كل التدابير لتنفيذ قرار المجلس 8/4 بغية ضمان إعمال حق الجميع في التعليم إعمالاً تاماً؛
    Engageant les États Membres, agissant en partenariat étroit avec les organisations internationales, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales, à promouvoir le droit à l'éducation pour tous et à créer des conditions permettant à tous d'apprendre tout au long de la vie, UN وإذ تحث الدول الأعضاء على أن تقوم، في شراكة وثيقة مع المنظمات الدولية ومع المنظمات غير الحكومية، بتعزيز حق الجميع في التعليم وبتهيئة الظروف المناسبة لاستمرار الجميع في التعلم مدى الحياة،
    20. Les États devraient réexaminer leur législation et, si nécessaire, la modifier ou promulguer de nouvelles lois en vue d'affirmer le droit à l'éducation pour tous, d'éliminer la discrimination et de garantir l'accès de tous les membres des minorités à une éducation de qualité. UN 20- وينبغي للدول أن تعيد النظر في تشريعاتها وأن تسنَّ تشريعات جديدة وتعدِّل تشريعاتها القائمة عند اللزوم، بهدف تأكيد حق الجميع في التعليم والقضاء على التمييز وضمان نوعية التعليم لجميع أفراد الأقليات.
    74. Le Rapporteur spécial considère que l'inégalité des chances entre garçons et filles sur le plan éducatif est incompatible avec les priorités fixées par bon nombre de gouvernements en termes de réalisation du droit à l'éducation pour tous. UN 74- ويؤمن المقرر الخاص بأن عدم التكافؤ في فرص التعليم بين الأولاد والبنات لا يتفق مع الأولويات التي يضعها العديد من الحكومات في سعيها إلى إعمال حق الجميع في التعليم.
    L'élan et l'engagement suscités par le programme de développement pour l'après-2015 devraient être mis à profit pour donner un cadre international à l'élargissement de la réalisation du droit à l'éducation pour tous. UN 106 - ويجب الاستفادة من الزخم والالتزام المنبثقين عن خطة التنمية لما بعد عام 2015 لإضافة إطار دولي لعملية الإعمال الأوسع نطاقا لحق الجميع في التعليم.
    67. Les auteurs de la communication conjointe no 1 indiquent que si un budget plus important a été consacré à l'éducation au cours des quatre dernières années, on continue de craindre que les sommes consacrées ne soient pas suffisantes pour réaliser progressivement le droit de tous à l'éducation. UN 67- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن السنوات الأربع الأخيرة شهدت زيادة في ميزانية التعليم، ومع ذلك لا تزال هنالك بواعث قلق إزاء عدم الالتزام بتوفير موارد كافية للإعمال التدريجي لحق الجميع في التعليم(113).
    168. Comme nous l'avons déjà indiqué, la Constitution de 1978 prévoit qu'il appartient aux pouvoirs publics de garantir " le droit de tous à l'éducation, par une programmation générale de l'enseignement avec la participation effective de tous les secteurs concernés et la création d'établissements d'enseignement " . UN ٨٦١- ينص دستور عام ٨٧٩١، كما أشرنا الى ذلك من قبل، على أن السلطات العامة يجب عليها أن تكفل " حق الجميع في التعليم عن طريق وضع برنامج عام للتعليم بمشاركة فعالة من جميع القطاعات المعنية وإنشاء مؤسسات التعليم " .
    Le droit de toute personne à l'éducation est inscrit dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans les instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme, y compris les instruments sur les droits des minorités. UN وحق الجميع في التعليم حق متأصل في الصكوك العالمية والإقليمية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الصكوك المتعلقة بحقوق الأقليات.
    L'Indonésie a souligné l'action résolue menée par l'Uruguay en faveur des droits de l'homme, en particulier les efforts qu'il déployait pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels, notamment pour lutter contre la pauvreté, favoriser l'intégration sociale et promouvoir le droit de chacun à l'éducation. UN 49- وشددت إندونيسيا على التزام أوروغواي الراسخ بحقوق الإنسان، خاصة مساعيها لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها تلك الهادفة إلى مكافحة الفقر وتشجيع الاندماج الاجتماعي وتعزيز حق الجميع في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more