Il faut se battre avec une vigueur renouvelée en faveur du droit à l'alimentation pour tous. | UN | وينبغي متابعة توفير حق الجميع في الغذاء بهمة متجددة. |
L'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous les aspects des mesures visant à éliminer la pauvreté et garantir le droit à l'alimentation pour tous est indispensable pour réduire la vulnérabilité des femmes et des filles. | UN | وإن إدراج منظور جنساني في جميع جوانب التدابير الرامية للقضاء على الفقر وكفالة حق الجميع في الغذاء أساسي للحد من هشاشة وضع النساء والفتيات. |
Rappelant encore les dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, qui consacre le droit de chacun à une nourriture suffisante, y compris le droit fondamental qu'a toute personne d'être à l'abri de la faim, | UN | وإذ يشير إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي يُعتَرف فيها بحق الجميع في الغذاء الكافي، بما في ذلك الحق الأساسي لكل شخص في التحرر من الجوع، |
Rappelant encore les dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, qui consacre le droit de chacun à une nourriture suffisante, y compris le droit fondamental qu'a toute personne d'être à l'abri de la faim, | UN | وإذ يشير إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي يُعتَرف فيها بحق الجميع في الغذاء الكافي، بما في ذلك الحق الأساسي لكل شخص في التحرر من الجوع، |
Dans ses propres résolutions, l'Assemblée générale reconnaît le droit de chacun à l'alimentation. | UN | وتسلم الجمعية العامة بموجب قراراتها بحق الجميع في الغذاء. |
Rappelant encore les dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, consacrant le droit de chacun à une nourriture suffisante, y compris le droit fondamental qu'a toute personne d'être à l'abri de la faim, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي يُعتَرف فيها بحق الجميع في الغذاء الكافي، بما في ذلك الحق الأساسي لكل شخص في التحرر من الجوع، |
Rappelant encore les dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, consacrant le droit de chacun à une nourriture suffisante, y compris le droit fondamental qu'a toute personne d'être à l'abri de la faim, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي يُعتَرف فيها بحق الجميع في الغذاء الكافي، بما في ذلك الحق الأساسي لكل شخص في التحرر من الجوع، |
Rappelant les dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacrant le droit de chacun à une nourriture suffisante, ainsi que le droit fondamental qu'a toute personne d'être à l'abri de la faim, | UN | وإذ يشير إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي يعترف فيها بحق الجميع في الغذاء الكافي، بما في ذلك الحق الأساسي لكل شخص في التحرر من الجوع، |
Rappelant les dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacrant le droit de chacun à une nourriture suffisante, ainsi que le droit fondamental qu'a toute personne d'être à l'abri de la faim, | UN | وإذ يشير إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي يُعترف فيها بحق الجميع في الغذاء الكافي، بما في ذلك الحق الأساسي لكل شخص في التحرر من الجوع، |