"الجنائية التابع" - Translation from Arabic to French

    • pénale du
        
    • pénale de l
        
    • pénales de la
        
    • pénale de tous
        
    • criminelles de la
        
    • criminelle
        
    26. Le PNUCID a établi des relations privilégiées avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat, reflétant les liens étroits entre la Commission des stupéfiants et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ٦٢ ـ وقد عمد اليوندسيب الى اقامة علاقة خاصة مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة، تجسد الروابط الوثيقة القائمة بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat 9 UN التعاون والتنسيق بين برنامج اﻷمم المتحــدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات وفـرع منـع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة
    Coordination et coopération entre le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat et le UN التنسيق والتعاون بين فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Service de la prévention du crime et de la justice pénale de l'Office des Nations Unies à Vienne UN فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا
    Le Gouvernement autrichien a fait paraître un rapport détaillé de la réunion, que l'on peut se procurer auprès du Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat; UN وقد نشرت حكومة النمسا تقريرا مفصلا عن هذا الاجتماع، وهو موجود لدى فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة؛
    Le Comité souligne l'importance des programmes d'assistance technique dans ce domaine et encourage l'État partie à envisager de faire appel au Centre pour les droits de l'homme ainsi qu'au Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN وتؤكد اللجنة على أهمية برامج المساعدة التقنية في هذا المجال وتشجع الدولة الطرف على النظر في طلب هذه المساعدة من مركز حقوق الانسان وكذلك من فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة.
    Des mesures doivent être rapidement prises en vue de renforcer le programme de prévention du crime des Nations Unies et d'appliquer les résolutions appelant à renforcer et à améliorer le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN إذ أنه من الضروري اتخاذ تدابير سريعة لتدعيم برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة وﻹنفاذ القرارات الداعية إلى تعزيز قدرة فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة ورفع مستواه.
    À ce sujet, la Russie appuie le renforcement de la coopération entre le Programme et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الروسي زيادة تعزيز التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة.
    v) 1984 Consultant expert pour le compte du Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Centre des Nations Unies pour le développement social et les affaires humanitaires; ai activement participé à la rédaction de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir. UN ' ٥ ' ١٩٨٤: عملت خبيرا استشاريا في فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية، وشاركت بنشاط في صياغة إعلان اﻷمم المتحدة لحقوق ضحايا اﻹجرام.
    Tous les organismes de justice pénale sont représentés dans le Sous-Groupe pour la justice pénale du Forum régional sur la violence au foyer. UN 390 - وجميع وكالات العدالة الجنائية ممثلة في الفريق الفرعي للعدالة الجنائية التابع للمنتدى الإقليمي للعنف المنزلي.
    1983-1984 Expert au Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Centre pour le développement social et les affaires humanitaires UN ١٩٨٣ - ١٩٨٤ فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية، خبير استشاري
    1984 Consultant expert pour le compte du Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Centre pour le développement social et les affaires humanitaires; ai activement participé à la rédaction de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir. UN ١٩٨٤ عملت بصفة خبير استشاري في فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية، وشاركت بصورة فعلية في صياغة إعلان اﻷمم المتحدة لمبادئ العدالة اﻷساسية لضحايا جريمة التعسف في استعمال القوة
    On a également souligné que les gouvernements devraient travailler en liaison étroite avec le Groupe d'action financière, avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat et avec le PNUCID, pour appuyer les programmes visant à lutter contre le blanchiment de l'argent. UN وجرى التشديد أيضا على أنه ينبغي للحكومات أن تعمل بشكل وثيق مع فرقة العمل للاجراءات المالية، وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة، واليوندسيب، لدعم البرامج الموجهة الى مكافحة غسل اﻷموال.
    prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat Voir par. 27 ci-dessus. UN الجنائية التابع لﻷمانة العامة*
    Résolution 3/5. Coordination et coopération entre le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat et le Programme des UN القرار ٣/٥ - التنسيــق والتعــاون بيــن فـرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات*
    134. L'Administrateur chargé de la Section de la criminalité organisée et de la justice pénale de l'UNODC a fait une déclaration liminaire. UN 134- وألقى الموظف المسؤول عن قسم الجريمة المنظمة والعدالة الجنائية التابع للمكتب كلمة استهلالية.
    Il veillera à ce que le Centre pour les affaires de désarmement de New York coopère étroitement avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale de l'Office des Nations Unies à Vienne au sujet des efforts qui devront être déployés à l'avenir dans ce domaine. UN وسيعمل اﻷمين العام على ضمان تعاون مركز شؤون نزع السلاح في نيويورك على نحو وثيق مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا فيما يتعلق بالجهود التي ستبذل في هذا المجال في المستقبل.
    La Cour suprême a noté que le tribunal de première instance avait apprécié les violations commises pendant l'instruction et a rendu une décision spéciale à cet égard (voir le jugement du Conseil judiciaire des affaires pénales de la Cour suprême, en date du 4 novembre 2009). UN ولاحظت المحكمة العليا أنّ محكمة الدرجة الأولى كانت قد قيمت الانتهاكات في التحقيق السابق للمحكمة وأصدرت حكماً خاصاً في هذا الصدد (انظر الحكم الصادر في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 عن المجلس القضائي للقضايا الجنائية التابع للمحكمة العليا لأذربيجان).
    On a également souligné la nécessité de resserrer la collaboration entre le PNUCID et le Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, et recommandé de doter le PNUCID et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale de tous les moyens matériels nécessaires pour leur permettre de bien coordonner leurs activités. UN وتم التشديد على الحاجة إلى توثيق التفاعل بين برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأوصي بأن توفر لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة الموارد اللازمة لتمكينهما من تنسيق عملهما بفعالية.
    M. Nega a ensuite été transféré au département d'enquêtes criminelles de la prison Maekelawi de la police fédérale. UN ثم نقل إلى سجن مايكالاوي للتحقيقات الجنائية التابع للشرطة الاتحادية.
    Dans le cadre de la mise en œuvre des premier et deuxième plans d'action périodiques de la Stratégie arabe de lutte contre le terrorisme, le Secrétariat général a confié au Bureau arabe de police criminelle les tâches suivantes : UN في إطار تنفيذها للخطتين المرحليتين الأولى والثانية للاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب، كلفت الأمانة العامة المكتب العربي للشرطة الجنائية التابع لها بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more