"الجنائية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • pénale sur
        
    • pénale concernant
        
    • pénale au sujet
        
    • pénale à
        
    • pénale portant sur
        
    • pénale consacrés aux
        
    • criminelle concernant
        
    • pénale relatives
        
    Concrètement, l'alinéa ii) fonde la responsabilité pénale sur la participation intentionnelle à un groupe criminel organisé, et non sur la poursuite d'un plan préexistant ou d'une entente. UN وترسخ الفقرة الفرعية ' 2 ' جوهرياً المسؤولية الجنائية بشأن المساهمة المتعمدة في الجماعات الإجرامية المنظمة، وليس بشأن السعي إلى تنفيذ خطة مسبقة أو اتفاق مسبق.
    Atelier des instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale sur la violence à l'égard des femmes UN حلقة عمل المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن العنف ضد المرأة
    Note du Secrétaire général transmettant les recommandations de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur la suite à donner aux conclusions et recommandations du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التوصيات الصادرة عن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن المتابعة الملائمة لاستنتاجات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Les règles prévues par le Code de procédure pénale concernant ce chapitre s'appliquent indistinctement aux nationaux et aux étrangers. UN 104- وتنطبق القواعد التي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية بشأن هذا الفصل على المواطنين والأجانب بدون تمييز.
    En particulier, il donne un aperçu des délibérations tenues à la vingt et unième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale au sujet des questions touchant les préparatifs du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويقدِّم هذا التقرير بوجه خاص لمحةً عامةً موجزةً عن المداولات التي جرت في الدورة الحادية والعشرين للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن المسائل المتصلة بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Plus de 160 réunions consultatives ont été organisées dans les 10 États avec les autorités judiciaires, le Ministère de la justice et autres institutions de la justice pénale sur l'interprétation et l'application des cadres et procédures législatifs et réglementaires ainsi que sur l'élaboration des stratégies institutionnelles. UN وعقد أكثر من 160 اجتماعا استشاريا في 10 ولايات مع السلطة القضائية ووزارة العدل وغيرها من مؤسسات العدالة الجنائية بشأن تفسير وتطبيق الأطر والإجراءات القانونية والتنظيمية ووضع الاستراتيجيات المؤسسية
    Réunions consultatives ont été tenues dans les 10 États avec les autorités judiciaires, le Ministère de la justice et autres institutions de la justice pénale sur l'interprétation et l'application des cadres législatifs et réglementaires, les procédures et l'élaboration de stratégies institutionnelles. UN عقدت اجتماعات استشارية في 10 ولايات مع السلطة القضائية، ووزارة العدل وغيرهما من مؤسسات العدالة الجنائية بشأن تفسير وتطبيق الأطر والإجراءات القانونية التنظيمية ووضع استراتيجيات مؤسسية
    Ces chiffres confirment l'hypothèse selon laquelle les statistiques de la police et de la justice pénale sur les actes signalés de violence à l'encontre des migrants ne représentent que " la partie émergée de l'iceberg " , un grand nombre d'actes de violence n'étant pas portés à l'attention de la police. UN وهذا يؤكد الافتراض بأنَّ إحصاءات الشرطة والعدالة الجنائية بشأن حوادث العنف المسجلة ضد المهاجرين ليست سوى النزر اليسير من تلك الحوادث، حيث لا ينمو إلى علم الشرطة قط عدد كبير من حوادث العنف.
    15. Le Canada, qui coordonne les travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur le trafic des armes à feu, espère que des mesures multilatérales efficaces seront prises dans ce domaine. UN ١٥ - إن كندا التي تنسق أعمال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن الاتجار باﻷسلحة النارية تأمل أن يتم اتخاذ تدابير فعالة متعددة اﻷطراف في هذا المجال.
    40. Les délibérations de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur la question de la prévention du crime ont débouché sur l'élaboration et l'adoption, à la onzième session de la Commission, des Principes directeurs applicables à la prévention du crime. UN 40- مكّنت المداولات التي اضطلعت بها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن منع الجريمة من صياغة واعتماد المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة في الدورة الحادية عشرة للجنة.
    44. Le Conseil international des femmes s'est félicité de l'intention de l'Organisation des Nations Unies d'intensifier sa coopération avec les organisations non gouvernementales et a indiqué qu'il souhaiterait coopérer avec la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur toutes les questions ayant trait à la condition de la femme. UN 44- ورحب المجلس النسائي الدولي بعزم الأمم المتحدة على تكثيف التعاون مع المنظمات غير الحكومية، وأبدى رغبته في التعاون مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن جميع المسائل المتصلة بحالة المرأة.
    :: Le cadre juridique exhaustif (dispositions du Code de procédure pénale) sur la coopération internationale en matière pénale; UN ● الإطار القانوني الشامل (أحكام قانون الإجراءات الجنائية) بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    Des formations ont été organisées à l'intention des agents du système de justice pénale sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, l'accent étant mis sur les autochtones et les personnes d'ascendance africaine et sur la traite des personnes, une attention particulière étant accordée aux peines. UN 110- كما نُفذت أنشطة تدريبية تستهدف موظفي نظام العدالة الجنائية بشأن الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بالتركيز على الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي، وبشأن جريمة الاتجار بالأشخاص، بالتركيز على إصدار الأحكام القضائية.
    Outre les règles générales figurant aux articles 401 b) et 318 du Code de procédure pénale sur l'administration des biens, le paragraphe 5 de l'article 220 prévoit la transmission et la conservation des preuves, qui relève du ministère public. UN وإلى جانب القواعد العامة التي تتضمنها المادتان 401 (ب) و318 من قانون الإجراءات الجنائية بشأن إدارة الممتلكات، فإن الفقرة 5 من المادة 220 تنص على سلسلة العُهدة، وهي مسؤولية دائرة المدّعي العام.
    La Mission a tenu 5 réunions de suivi avec ses homologues de la justice pénale concernant les affaires transférées pour traitement. UN وأجرت البعثة 5 اجتماعات متابعة مع النظراء في مجال العدالة الجنائية بشأن قضايا أحيلت للبت فيها
    II. Observation reçues de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale concernant le projet de plan-programme biennal du programme 13 UN ثانيا - التعليقات الواردة من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للبرنامج 13
    1. Mise en œuvre de la recommandation n° 2/1 adoptée à l'issue de la conférence sur la justice pénale concernant l'ajout d'un article au Code des infractions et des peines définissant le droit à la vie, la torture et la discrimination raciale. UN 1- تنفيذ التوصية رقم 2/1 الصادرة عن مؤتمر العدالة الجنائية بشأن إضافة مادة إلى قانون الجرائم والعقوبات تنص على تعريف الحق في الحياة والتعذيب والتمييز العنصري.
    En particulier, il donne un aperçu des délibérations tenues à la vingt-deuxième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale au sujet des questions touchant les préparatifs du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, ainsi que du résultat desdites délibérations. UN ويقدِّم هذا التقرير بوجه خاص لمحةً عامةً موجزةً عن المداولات التي جرت في الدورة الثانية والعشرين للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن المسائل المتصلة بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ونتائج هذه المداولات.
    Ces règles et normes aident les responsables de l’application des lois, les juges, les procureurs, les avocats et autres agents de la justice pénale à rendre les systèmes de justice pénale plus efficaces et plus humains. UN وهذه المعايير واﻷعراف تقدم توجيهات للموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين، والقضاة، والمدعين العامين والمحامين والعاملين اﻵخرين في مجال العدالة الجنائية بشأن كيفية جعل أجهزة العدالة الجنائية أكثر فاعلية وإنسانية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de renforcer ses campagnes d'information et ses programmes d'éducation sur la Convention et ses dispositions, et d'intensifier ses activités de formation destinées aux forces de police et au personnel du système de justice pénale portant sur les mécanismes et procédures prévus dans le droit national en matière de discrimination raciale. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعزز الدولة الطرف حملاتها الإعلامية وبرامجها التثقيفية بشأن الاتفاقية وأحكامها، وكذلك بأن تدعم أنشطتها التدريبية لأفراد الشرطة وللعاملين في إطار نظام العدالة الجنائية بشأن الآليات والإجراءات المنصوص عليها في التشريعات الوطنية في ميدان التمييز العنصري.
    a) Documentation à l'intention des organes délibérants. Rapports annuels à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale consacrés aux progrès de l'informatisation de la gestion de la justice pénale et aux enquêtes sur les tendances de la criminalité; UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقارير سنوية إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن تحسين الحوسبة في مجال إدارة العدالة الجنائية، وبشأن الدراسات الاستقصائية لاتجاهات الجريمة؛
    37. Une grande partie des États ayant répondu au questionnaire échangeaient avec d'autres États des informations sur les techniques d'enquête criminelle et des renseignements en matière criminelle concernant les activités de personnes ou de groupes (78 %). UN 37- تقاسم كثير من الدول المجيبة (78 في المائة) المعلومات مع دول أخرى بشأن تقنيات التحقيق الجنائي والاستخبارات الجنائية بشأن أنشطة الأفراد أو الجماعات.
    Les dispositions ordinaires du Code de procédure pénale relatives à l'arrestation et à la détention préventive s'appliquent aux personnes faisant l'objet de procédures d'extradition, sauf disposition contraire du traité applicable. UN والأحكام العادية لقانون الإجراءات الجنائية بشأن القبض على الأشخاص واحتجازهم قبل المحاكمة تطبّق على الأشخاص الخاضعين لإجراءات التسليم ما لم تنص المعاهدة السارية بشأنهم على خلاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more