La Société s'efforce aussi d'influer sur la politique pénale des États modernes en propageant ses idées. | UN | وتسعى الجمعية جاهدة، عن طريق نشر أفكارها، إلى ممارسة السياسة الجنائية للدول الحديثة والتأثير عليها. |
iv) Établissement d'un régime complet de responsabilité pénale des États dans le projet d'articles 306 - 316 151 | UN | ' ٤ ' صياغة نظام كامل النطاق للمسؤولية الجنائية للدول في مشاريع المواد |
v) La question du rejet de la notion de responsabilité pénale des États 317 - 318 154 | UN | ' ٥ ' رفض مسألة مفهوم المسؤولية الجنائية للدول |
D'autre part, les travaux préparatoires montraient clairement que l'article IX de la Convention ne concernait pas la responsabilité criminelle des États. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضحت اﻷعمال التحضيرية بأن المادة ٩ من الاتفاقية لا تشير إلى المسؤولية الجنائية للدول. |
On a jugé nécessaire de prévoir une procédure ou une série de règles spéciales qui répondraient au désir légitime de la communauté internationale d'avoir un mécanisme de protection puisqu'il n'y avait encore, au niveau international, ni pouvoir législatif ou judiciaire ni police pour attribuer une responsabilité pénale aux États ou pour assurer le respect d'un droit pénal éventuel. | UN | واعتبروا أن من الضروري توفير اﻹجراء الخاص أو مجموعة القواعد التي تفي برغبة المجتمع الدولي المشروعة في توفير آلية للحماية حيث لا يوجد حتى اﻵن، على المستوى الدولي، سلطة تشريعية أو قضائية أو سلطة شرطة تتولى إسناد المسؤولية الجنائية للدول أو تكفل الامتثال ﻷي قانون جنائي. |
Il a été suggéré de modifier le libellé de la première phrase de cet article de manière à ce qu'il reflète le rapport existant entre le projet de code et les codes pénaux des États. | UN | وقدم اقتراح بإعادة صياغة الجملة اﻷولى من المادة على نحو تقر فيه بالصلة بين مشروع المدونة والقوانين الجنائية للدول. |
responsabilité pénale des États 61 - 65 2 | UN | القانون الدولي الحالي بشأن المسؤولية الجنائية للدول |
Un autre représentant a fait observer que, bien que la question de la responsabilité pénale des États s'inscrive dans le débat sur la théorie du droit international, la communauté internationale n'avait pas établi de lois concernant les crimes d'État et leurs conséquences. | UN | ولاحظ ممثل آخر أنه بالرغم من أن قضية المسؤولية الجنائية للدول تشكل جزءا من المناقشة الدائرة حول نظرية القانون الدولي، فإن المجتمع الدولي لم يضع بعد قوانين بشأن جرائم الدول وما يترتب عليها من نتائج. |
21.26 Le programme de coopération technique vise à renforcer le système de justice pénale des États Membres. | UN | ١٢-٦٢ يهدف برنامج التعاون التقني إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية للدول اﻷعضاء. |
21.26 Le programme de coopération technique vise à renforcer le système de justice pénale des États Membres. | UN | ٢١-٢٦ يهدف برنامج التعاون التقني إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية للدول اﻷعضاء. |
285. Des opinions différentes ont été émises à propos des conséquences de l'analogie avec les droits nationaux en matière de responsabilité pénale des États. | UN | ٢٨٥ - طرحت آراء مختلفة بشأن اﻵثار المترتبة على القياس على القانون المحلي فيما يتعلق بمسألة المسؤولية الجنائية للدول. |
ET RESPONSABILITÉ " DÉLICTUELLE " responsabilité pénale des États | UN | جيم - القانون الدولي الحالي بشأن المسؤولية الجنائية للدول |
Les systèmes de justice pénale des États requérants sont d'une importance cruciale, de même que la transparence et l'efficacité de la politique de prévention adoptée dans les États requérants et dans les centres financiers. | UN | ولنظم العدالة الجنائية للدول الطالبة أهمية محورية، وكذا السياسات الوقائية المتسمة بالشفافية والفعالية في كل من الدول الطالبة والمراكز المالية الأهمية نفسها. |
La délégation jordanienne se félicite de la suppression de l'article 19 qui établissait une distinction entre la responsabilité civile et pénale des États en droit international et qui a alimenté la polémique sur la notion de crime international. | UN | 10 - ومضى يقول إن وفده يرحب بحذف مشروع المادة 19 السابق، الذي ميَّز بين المسؤولية المدنية والمسؤولية الجنائية للدول في القانون الدولي وأسهم في تضارب الآراء حيال مفهوم الجرائم الدولية. |
c) État du droit international en matière de responsabilité pénale des États | UN | )ج( القانون الدولي الحالي بشأن المسؤولية الجنائية للدول |
b) État du droit international en matière de responsabilité pénale des États | UN | )ب( القانون الدولي الحالي بشأن المسؤولية الجنائية للدول |
278. Des opinions différentes se sont exprimées à propos du rapport entre les normes impératives du droit international (jus cogens) et la responsabilité pénale des États. | UN | ٢٧٨ - اختلفت اﻵراء بشأن العلاقة بين القواعد القطعية للقانون الدولي )القواعد اﻵمرة( والمسؤولية الجنائية للدول. |
Tout en reconnaissant que la Commission devait examiner si les normes du jus cogens étaient traitées correctement dans le projet d'articles, d'autres membres ne voyaient aucun lien entre ces normes et la responsabilité pénale des États qui, selon eux, n'existait pas. | UN | وأعلن أعضاء آخرون أنهم مع موافقتهم على أنه ينبغي للجنة أن تنظر فيما إن كانت القواعد اﻵمرة قد عولجت بصورة كافية في مشروع المواد، فإنهم لا يوافقون على وجود أي صلة بين هذه القواعد والمسؤولية الجنائية للدول التي يرون أنه لا وجود لها. |
Il était exact que la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide prévoyait le jugement international des individus poursuivis pour crime de génocide mais elle n'envisageait pas le crime d'État ni la responsabilité criminelle des États dans son article IX sur la responsabilité des États. | UN | صحيح أن اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها نصت على محاكمة اﻷفراد دوليا عن ارتكابهم جريمة اﻹبادة الجماعية، ولكنها لم تنـص على جناية الدولة أو المسؤولية الجنائية للدول في مادتها التاسعة بشأن مسؤولية الدول. |
Par conséquent, tout en réglant certaines autres questions - la coopération dans les enquêtes, l'extradition, l'entraide judiciaire - , le projet avait essentiellement pour but de poser les fondements de l'extension extraterritoriale de la compétence criminelle des États. | UN | وعليه، فإنه بينما يتصدى أيضا مشروع الاتفاقية المقدم لمسائل أخرى، من قبيل التعاون في التحقيق وتسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة، يتمثل الغرض الرئيسي منه في توفير الأساس لتوسيع نطاق الولاية الجنائية للدول خارج إقليمها. |
c) Question de l'attribution de la responsabilité pénale aux États | UN | )ج( مسألة عزو المسؤولية الجنائية للدول |
217. Le Code pénal de base de la SerbieetMonténégro et les codes pénaux des États membres érigent en crime l'arrestation illégale, l'extorsion de déclarations et les mauvais traitements dans l'exercice de fonctions officielles. | UN | 217- وتجرم المدونة الجنائية الأساسية لصربيا والجبل الأسود والمدونات الجنائية للدول الأعضاء القبض غير القانوني وانتزاع الأقوال وإساءة المعاملة أثناء أداء الواجب. |