La Croatie a introduit dans son système juridique la responsabilité pénale des personnes morales. | UN | أدرجت كرواتيا المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية في نظامها القانوني. |
La création d'un régime de responsabilité pénale des personnes morales participant à la commission d'infractions visées par la Convention; | UN | :: النص على المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية الضالعة في ارتكاب الأفعال المجرّمة بناءً على اتفاقية مكافحة الفساد. |
La responsabilité pénale des personnes morales ne s'étend pas au détournement ou à la soustraction. | UN | ولا يندرج تبديد أو اختلاس الممتلكات في نطاق المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية. |
Chaque État contractant envisage de prévoir dans son droit pénal interne que la responsabilité pénale des personnes morales qui tirent profit d'une activité criminelle organisée ou servent de couverture à une organisation criminelle puisse être engagée. | UN | تنظر كل دولة من الدول المتعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الجنائية الداخلية إمكانية تحميل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية التي تجني أرباحا من الجريمة المنظمة، أو التي تعمل كغطاء لمنظمة إجرامية. |
Chaque État contractant envisage de prévoir dans son droit pénal interne que la responsabilité pénale des personnes morales qui tirent profit d'une activité criminelle organisée ou servent de couverture à une organisation criminelle puisse être engagée. | UN | تنظر كل دولة من الدول المتعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الجنائية الداخلية إمكانية تحميل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية التي تجني أرباحا من الجريمة المنظمة، أو التي تعمل كغطاء لمنظمة إجرامية. |
La législation lettonne prévoit la responsabilité pénale des personnes morales en permettant l'application de mesures coercitives à leur encontre. | UN | تنصُّ تشريعات لاتفيا على المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية عبر التمكين من تطبيق تدابير قسرية ضدهم. |
:: Envisager la possibilité d'instaurer la responsabilité pénale des personnes morales, qu'une personne physique ait été condamnée ou non; | UN | النظر في إمكانية تحديد المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية بصرف النظر عما إذا كانت الشخصية الطبيعية قد أُدينت؛ |
L'ordre juridique de la République dominicaine ignore la notion de responsabilité pénale des personnes morales. | UN | لا يتضمَّن النظام القانوني للجمهورية الدومينيكية مفهوم المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية. |
Le droit salvadorien n'inclut pas la notion de responsabilité pénale des personnes morales. | UN | لا يكرّس قانون السلفادور مفهوم المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية. |
La responsabilité pénale des personnes morales est également prévue. | UN | كما أنَّ المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية موجودة. |
La question de la responsabilité pénale des personnes morales était considérée comme importante mais exigeait des éclaircissements et des travaux supplémentaires en vue de tenir compte des traditions juridiques nationales différentes. | UN | وقد اعتبرت مسألة المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية هامة ولكنها تحتاج الى المزيد من الايضاح والبحث لكي تراعى اﻷحوال القانونية المختلفة للبلدان. |
La question de la responsabilité pénale des personnes morales était considérée comme importante mais exigeait des éclaircissements et des travaux supplémentaires en vue de tenir compte des traditions juridiques nationales différentes. | UN | وقد اعتبرت مسألة المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية هامة ولكنها تحتاج الى المزيد من الايضاح والبحث لكي تراعى اﻷحوال القانونية المختلفة للبلدان. |
Les tendances observées précédemment s'étant maintenues, la majorité des États parties avaient établi dans leur législation une certaine forme de responsabilité pénale des personnes morales pour les infractions de corruption, avec des exceptions ou restrictions. | UN | واستمرارا للاتجاهات السابقة، كانت غالبية الدول الأطراف قد أرست في تشريعاتها شكلا ما من أشكال المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية عن جرائم الفساد، مع استثناءات أو قيود معيّنة. |
L'Autriche a introduit la responsabilité pénale des personnes morales dans son système juridique par la loi fédérale sur la responsabilité des personnes morales en matière pénale. | UN | أدخلت النمسا المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية في نظامها القانوني من خلال القانون الاتحادي بشأن مسؤولية الكيانات عن الجرائم الجنائية. |
La responsabilité pénale des personnes morales est visée aux articles 121D et 248E du Code pénal et à l'article 3 de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent. | UN | تتناول المادتان 121 دال و248 هاء من القانون الجنائي، والمادة 3 من قانون منع غسل الأموال المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية. |
La responsabilité pénale des personnes morales est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques. | UN | تسند المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية في ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة دون المساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين. |
Ainsi, plus de la moitié des États parties avaient établi dans leur législation une certaine forme de responsabilité pénale des personnes morales pour les infractions de corruption, avec des exceptions ou restrictions dans certains cas. | UN | ومن ثم حددت التشريعات في أكثر من نصف الدول الأطراف شكلا ما من أشكال المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية بالنسبة لجرائم الفساد، مع فرض إعفاءات أو قيود معيّنة في بعض الحالات. |
Il est recommandé que la République dominicaine envisage d'établir le principe de responsabilité pénale des personnes morales et adopte des mesures pour mettre en œuvre la disposition constitutionnelle sur la responsabilité civile. | UN | يوصَى بأن تنظر الجمهورية الدومينيكية في إرساء مبدأ المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية وبأن تعتمد تدابير لتنفيذ الحكم الدستوري المتعلّق بالمسؤولية المدنية. |
Le Code pénal argentin ne prévoit pas la responsabilité pénale des personnes morales dans sa partie générale. | UN | لا ينص القانون الجنائي الأرجنتيني على المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية في " القسم العام " من مواده. |
Dans la législation lao, l'entraide judiciaire est conditionnée à la double incrimination et la responsabilité pénale des personnes morales n'est pas reconnue. | UN | ويشترط القانون اللاوي ازدواجية التجريم لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة، ولا يعترف بالمسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية. |