"الجنائي الاتحادي" - Translation from Arabic to French

    • pénal fédéral
        
    • pénale fédérale
        
    L'article 15 du code pénal fédéral prévoit des peines pénales, administratives et civiles. UN وتنص المادة 15 من القانون الجنائي الاتحادي على العقوبات الجنائية والإدارية والمدنية.
    Conformément au Code pénal fédéral révisé, la peine de mort n'est prononcée que pour des crimes exceptionnellement graves. UN وبموجب القانون الجنائي الاتحادي المنقح، لا تسلط عقوبة الإعدام إلا على الجرائم الجسيمة بشكل استثنائي.
    À l'issue des travaux de la Commission, des projets d'amendement au Code pénal fédéral seront soumis au Congrès en 2011. UN وسيؤدي عمل اللجنة إلى أن يقدم إلى الكونغرس، في عام 2011، مشروع تعديلات على القانون الجنائي الاتحادي.
    Toutefois, l'article 4 du Code pénal fédéral n'est pas la seule disposition applicable en la matière. UN بيد أن المادة 4 من القانون الجنائي الاتحادي ليست هي النص الوحيد ذي الصلة.
    Ainsi, la Bosnie-Herzégovine a adopté la loi pénale fédérale de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie, y compris l'article 133 de cette loi (exception faite des paragraphes 2 à 9)6. UN وهكذا فإن البوسنة والهرسك تقبل القانون الجنائي الاتحادي الذي كان ساريا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية بما في ذلك المادة ٣٣١ )باستثناء الفقرات ٢ الى ٩()٦(.
    En outre, l'article 6 du Code pénal fédéral reconnaît l'applicabilité des traités internationaux dans lesquels sont énoncées des infractions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقر المادة 6 من القانون الجنائي الاتحادي بانطباق المعاهدات الدولية التي تغطي الجرائم.
    Le Code pénal fédéral n'érige pas en délit autonome la violation de l'embargo sur les armes. UN لا يعتبر القانون الجنائي الاتحادي انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة جريمة مستقلة بذاتها.
    Le but de cette mesure préventive est la saisie des biens à la faveur de la Fédération, prévue par l'article 40 du Code pénal fédéral. UN والغرض من هذا التدبير التحوطي هو مصادرتها لصالح الدولة الاتحادية وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 40 من القانون الجنائي الاتحادي.
    L'initiative en discussion modifie les articles 139 et 148-bis du Code pénal fédéral, afin de qualifier le terrorisme international et le financement du terrorisme. UN ويُدخل القانون المذكور أعلاه تعديلا على المادتين 139 و 148 مكررا من القانون الجنائي الاتحادي حيث يجرم الإرهاب الدولي وتمويل الإرهاب.
    En outre, le Code pénal fédéral prévoit des sanctions pour les actes de violence à l'égard des femmes au sein de la famille et stigmatise le viol dans le couple. UN ويضاف إلى ذلك أن القانون الجنائي الاتحادي يرتب عقوبات على أعمال العنف ضد المرأة في الأسرة، ويعاقب على العنف بين الزوجين.
    Un projet de loi visant à modifier le Code pénal fédéral de façon à déclarer l'imprescriptibilité des disparitions forcées ou involontaires, et à punir toute instance ou tout fonctionnaire qui prend part à des actes conduisant à une disparition forcée, avait été déposé devant le Parlement. UN وُقدﱢم مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي الاتحادي بالنص على عدم تقادم حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي من أجل معاقبة أية سلطة أو أي موظف حكومي يشارك في حالات الاختفاء القسري.
    En conséquence, mon Bureau a soumis des dossiers aux procureurs nouvellement désignés pour que des poursuites pénales soient engagées comme le stipule le Code pénal fédéral contre les autorités locales qui font obstacle à l'application du processus et se montrent négligentes dans l'exercice de leurs fonctions. UN وبالتالي قدم مكتبي إلى مدعي العموم الجدد الملفات اللازمة لتنفيذ الملاحقة الجنائية لأولئك المسؤولين المحليين الذين أعاقوا العملية وأهملوا في أداء واجباتهم، على نحو ما ينص القانون الجنائي الاتحادي.
    En conséquence, le Code pénal fédéral ne sera pas applicable dans ces cantons, qui pourront à la place adopter leurs propres codes. UN ونتيجة لذلك، لن يتم تطبيق القانون الجنائي الاتحادي في هذين الكانتونين وقد يقوم كل منهما، بدلاً من ذلك، بسن القانون الجنائي الخاص به.
    :: Révisé la législation nationale de façon à introduire, dans le Code pénal fédéral, l'utilisation de substances, d'armes et de matières nucléaires, radiologiques, biologiques et chimiques comme élément constitutif de l'infraction de terrorisme; UN :: تعديل التشريعات الوطنية بحيث تشمل استخدام المواد والأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية، كجزء من جريمة الإرهاب بموجب القانون الجنائي الاتحادي.
    Les articles 2 à 6 du Code pénal fédéral définissent la compétence des tribunaux nationaux. UN 134- وتحدد المواد 2 إلى 6 من القانون الجنائي الاتحادي اختصاص المحاكم الوطنية.
    Une réforme avait été entreprise en 2012 en vue d'ériger le féminicide en infraction dans le Code pénal fédéral. UN 137- وفي عام 2012، بوشر إصلاح لتضمين القانون الجنائي الاتحادي جريمة قتل الإناث.
    En revanche, si un fonctionnaire ou expert en mission des Nations Unies de nationalité étrangère a commis une infraction grave et qu'il se trouve sur le territoire mexicain, le Code pénal fédéral s'applique, dans les conditions posées à l'alinéa premier de son article 2. UN بيد أن القانون الجنائي الاتحادي ينطبق، عملا بأحكام الفقرة الأولى من مادته 2، على الأجنبي من موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات الذي يرتكب جريمة خطيرة إذا كان موجودا في الإقليم المكسيكي.
    Le Code pénal fédéral révisé dispose que différentes catégories de mineurs − 9 à 15 ans et 15 à 18 ans − peuvent assumer une certaine responsabilité. UN والقانون الجنائي الاتحادي المنقح ينص على أن فئات مختلفة من الأحداث، أي الفئات من 9 سنوات إلى 15 سنة ومن 15 إلى 18 سنة لها أن تتحمل مسؤولية معينة.
    Les autorités fédérales ont fait valoir que le tribunal de district d'Hawaii était compétent < < pour connaître des infractions au droit pénal fédéral commises aux Samoa américaines > > . UN وتمسك المسؤولون الاتحاديون بأن المحكمة المحلية لهاواي تمتلك الولاية القضائية " للفصل في القضايا التي تتعلق بانتهاكات القانون الجنائي الاتحادي التي تقع في نطاق ساموا الأمريكية. "
    Entre 2010 et 2012, la Commission interministérielle du droit international humanitaire du Mexique a élaboré un avant-projet de réformes visant à incorporer dans la législation pénale fédérale les crimes visés par le Statut de Rome et par d'autres instruments de droit international humanitaire auxquels le Mexique est partie. UN وقد أعدّت اللجنة المكسيكية المشتركة بين القطاعات للقانون الإنساني الدولي، في الفترة ما بين عامي 2010 و2012، مشروعَ قانون لتعديل القانون الجنائي الاتحادي من أجل مواءمته ليتضمن الجرائم الواردة في نظام روما الأساسي وفي صكوك القانون الإنساني الدولي الأخرى التي تشكل المكسيك طرفاً فيها.
    En 2011, la Commission interministérielle du droit international humanitaire (CIDIHMéxico), qui est dans ce domaine l'organe consultatif et technique du pouvoir exécutif fédéral, a élaboré un avantprojet de réforme de la législation pénale fédérale en matière de crimes internationaux. UN 116- وخلال عام 2011، وضعت لجنة القانون الوطني الإنساني المشتركة بين الوزارات، وهي هيئة استشارية وفنية معنية بهذا الشأن تابعة للحكومة الاتحادية، مسودة مشروع تعديلات على التشريع الجنائي الاتحادي فيما يتعلق بالجرائم الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more