Comme nous l'avons déjà souligné, la section 294 du Code pénal pakistanais est censée garantir une certaine protection dans ce domaine. | UN | 541 - وكما سبق أن ذكرنا، يفترض أن المادة 294 من القانون الجنائي الباكستاني توفر قدرا من التغطية. |
C'est le seul article du système pénal pakistanais pour lequel la religion que doit avoir le juge est stipulée. | UN | وهذا هو البند الوحيد في النظام الجنائي الباكستاني الذي يتضمن شرطاً دينياً بشأن القضاة. |
Le Code pénal pakistanais se compose de 511 sections. Bon nombre d'entre elles garantissent une protection plus importante pour les femmes que pour les hommes. | UN | 67 - يتضمن القانون الجنائي الباكستاني 511 مادة، منها عدد كبير يمنح حماية أفضل للمرأة عن الرجل. |
Les Ordonnances Hudood ont été promulguées en 1979 et incorporées dans le Code pénal pakistanais. | UN | 478 - صدرت قوانين الحدود الإسلامية في سنة 1979 وأدرجت في القانون الجنائي الباكستاني. |
Le principal texte législatif définissant la responsabilité pénale est le Code pénal de 1860, qui contient 511 dispositions érigeant en infraction des menées répertoriées en différentes catégories. | UN | والتشريع الرئيسي الذي ينشئ المسؤولية الجنائية هو القانون الجنائي الباكستاني لعام 1860. |
Le Code pénal pakistanais contient des dispositions détaillées sur la quasi-totalité des actes de violence. | UN | 510 - يتضمن القانون الجنائي الباكستاني أحكاما تفصيلية تتصل بجميع أفعال العنف تقريبا. |
Les articles 295, 295-A, 296, 297 et 298 du Code pénal pakistanais visent à réprimer le dénigrement des religions. | UN | وتهدف المواد 295 و 295 - ألف و 296 و 297 و 298 من القانون الجنائي الباكستاني إلى التقليل من التشهير بالأديان. |
Par ailleurs, le Code pénal pakistanais contient un certain nombre de dispositions (sect. 161 à 171) relatives à des délits commis par des agents de l'État : | UN | 60 - ويتضمن القانون الجنائي الباكستاني عدة أحكام (المواد 161 إلى 171) تتناول الجرائم التي يرتكبها موظفو الحكومة: |
On pourrait dire que la section 354 du Code pénal pakistanais, intitulée < < Agression ou atteinte physique et criminelle d'une femme, et constituant un attentat à la pudeur > > , recouvre en partie cette question des abus sexuels commis par des professionnels de la santé. | UN | 379 - ويمكن القول بأن المادة 354 من القانون الجنائي الباكستاني التي تتناول " الاعتداء على المرأة أو استعمال القوة الإجرامية ضدها لخدش حيائها " توفر بعض التغطية. |
L'article 310 du Code pénal pakistanais a été modifié pour interdire les mariages d'échange (vani et swara). | UN | وعُدلت المادة 310 من القانون الجنائي الباكستاني لكي تجعل الزواج بالتبادل (فاني وسوارا) مخالفاً للقانون. |
Dans ce contexte, le Comité a pris note des allégations selon lesquelles une fatwa avait été émise contre l'auteur et une plainte (First Information Report) avait été déposée contre lui en vertu de la loi sur le blasphème, et du fait que le droit pénal pakistanais punit le blasphème de la peine de mort. | UN | وفي هذا السياق، أخذت اللجنة علماً بالادعاءات التي تقول إن هناك فتوى صادرة في حق صاحب البلاغ وتقريراً إعلامياً أولياً مقدّماً ضده بموجب قانون التجديف، وبأن تهم التجديف تقود إلى عقوبة الإعدام بموجب القانون الجنائي الباكستاني. |
Dans ce contexte, le Comité a pris note des allégations selon lesquelles une fatwa avait été émise contre l'auteur et une plainte (First Information Report) avait été déposée contre lui en vertu de la loi sur le blasphème, et du fait que le droit pénal pakistanais punit le blasphème de la peine de mort. | UN | وفي هذا السياق، أخذت اللجنة علماً بالادعاءات التي تقول إن هناك فتوى صادرة في حق صاحب البلاغ وتقريراً إعلامياً أولياً مقدّماً ضده بموجب قانون التجديف، وبأن تهم التجديف تقود إلى عقوبة الإعدام بموجب القانون الجنائي الباكستاني. |
À la fin du rapport, la police de Karachi indique explicitement que les actes signalés constituent une infraction au titre du Code pénal pakistanais, notamment de l'article 295 (loi sur le blasphème). | UN | وفي آخر المحضر، تؤكد شرطة كاراتشي صراحة أن الوقائع المبلغ عنها تشكل جريمة بموجب القانون الجنائي الباكستاني بما في ذلك المادة 295 (قانون التجديف). |
À la fin du rapport, la police de Karachi indique explicitement que les actes signalés constituent une infraction au titre du Code pénal pakistanais, notamment de l'article 295 (loi sur le blasphème). | UN | وفي آخر المحضر، تؤكد شرطة كاراتشي صراحة أن الوقائع المبلغ عنها تشكل جريمة بموجب القانون الجنائي الباكستاني بما في ذلك المادة 295 (قانون التجديف). |
Ils ont également fait pression sur la police afin qu'elle engage contre lui une procédure pénale pour blasphème en vertu de l'article 295c du Code pénal pakistanais. | UN | ومارس هؤلاء الأعضاء أيضاً ضغوطاً على الشرطة لحملها على فتح تحقيق جنائي بتهمة القذف طبقا للمادة 295(ج) من القانون الجنائي الباكستاني. |
Dans le Code pénal pakistanais, la notion de < < préjudice > > est définie comme < < toute atteinte illégale à une personne, qu'elle soit corporelle, spirituelle, à la réputation ou aux biens de la personne en question > > . | UN | 61 - وتعريف " الضرر " في القانون الجنائي الباكستاني هو " أي أذى يتم التسبب فيه للشخص في البدن أو العقل أو السمعة أو الممتلكات، بصورة غير شرعية " . |
En outre, le Code pénal pakistanais contient également des dispositions relatives aux élections en sa section 171, paragraphes < < A > > à < < J > > (et plus particulièrement les paragraphes < < A > > , < < C > > et < < J > > ). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون الجنائي الباكستاني أحكاما تتعلق بالانتخابات، في المادة 171 من المواد الفرعية من " ألف " إلى " ياء " ، وتعد المواد الفرعية " ألف " و " جيم " و " ياء " من هذه المادة ذات صلة بالموضوع. |
Dans le Code pénal pakistanais, < < l'atteinte aux personnes > > est définie comme < < tout préjudice causé à une personne de manière illégale, qu'il s'agisse d'une atteinte corporelle, psychologique, à la réputation de la personne en question, ou encore à ses biens > > . | UN | وتعريف " الضرر " في القانون الجنائي الباكستاني هو " أي أذى يلحق بشخص، في بدنه أو عقله أو سمعته أو ممتلكاته، بشكل غير شرعي " . |
L'Amendement à la Loi pénale modifie les sections 299, 302, 305, 308, 310, 311, 316, 324, 337 et 338 du Code pénal pakistanais, ainsi que les sections 345 et 401 du Code de procédure pénale, afin de permettre des actions en justice plus efficaces dans les cas dits de < < crimes d'honneur > > . | UN | 65 - ويعدل مرسوم (تعديل) القانون الجنائي المواد 299، 302، 305، 308، 310، 311، 316، 324، 337، 338 من القانون الجنائي الباكستاني والمادتين 345 و 401 من قانون الإجراءات الجنائية لضمان ملاحقة أكثر فعالية لقضايا ما يسمى بجرائم القتل دفاعا عن الشرف. |
D'autre part, de nombreux militants des droits de l'homme considèrent que certaines parties du Code pénal pakistanais, relatives aux lois Qisas et Diyat, sont discriminatoires à l'égard des femmes - notamment la section 310 1), relative à ce que l'on appelle < < Badal-i-Sulh > > , ou < < indemnisation mutuellement acceptée > > , et versée par l'auteur du meurtre au parent le plus proche de la victime, afin d'obtenir le pardon. | UN | 488 - ويرى بعض الناشطين في مجال حقوق الإنسان أن موادا معينة من القانون الجنائي الباكستاني المتصلة بالقصاص والدية تعتبر تمييزية ضد المرأة، ومنها المادة 310 (1) التي تتناول بدل الصلح، ويعني " التعويض المتفق عليه بين الطرفين " الذي يدفعه القاتل لأقرب أقارب الضحية للحصول على العفو. |