La Chambre d'appel a rendu un jugement qui a valeur de décision fondamentale car il souligne l'état actuel du droit pénal international et du droit humanitaire. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف حكما أصبح يعتبر من اﻷحكام اﻷساسية بشأن الحالة الراهنة للقانون الجنائي الدولي والقانون اﻹنساني الدولي. |
Toutefois, il fait aussi beaucoup appel à des stagiaires pour les recherches sur diverses questions juridiques relevant du droit pénal international et du droit humanitaire. | UN | لكنه يستعين بشكل مكثف بمتدربين لإجراء بحوث بشأن عدد من المسائل القانونية في مجالي القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني. |
Plus de 350 personnes ont participé à la conférence, notamment certains des universitaires et des juristes les plus éminents dans le domaine du droit pénal international et du droit international humanitaire. | UN | وشارك في المؤتمر أكثر من 350 شخصا، كان بعضهم من أهل العلم المرموقين وأبرز الممارسين في مجال القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Choix de publications consacrées à la Cour pénale internationale, au droit pénal international et au droit international public | UN | منشورات مختارة بشأن المحكمة الجنائية الدولية، والقانون الجنائي الدولي والقانون الدولي العام |
Il rappelle également les obligations des acteurs non étatiques de respecter et protéger les droits des personnes déplacées conformément au droit pénal international et au droit international humanitaire. | UN | ويشير أيضا إلى التزامات الجهات الفاعلة من غير الدول باحترام حقوق المشردين وحمايتها وفقاً للقانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Ce programme prévoit des cours de droit international des droits de l'homme, de droit pénal international et de droit humanitaire international. | UN | ويتضمن البرنامج تدريباً في ميادين القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Il est l'auteur de nombreux ouvrages et d'articles sur le droit pénal international et le droit humanitaire international publiés dans des revues de droit. | UN | والسيد يجوسيبوفيتش، مؤلف ومحرر لعدد من الكتب ومقالات مجلة القانون فيما يتعلق بالقانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Droit pénal international et droit international humanitaire | UN | القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني |
La principale victime des violences sexuelles pendant les conflits armés est la population civile féminine qui subit des violations du droit international relatif aux droits de l'homme, du droit pénal international et du droit international humanitaire telles que le viol, l'esclavage sexuel, la prostitution forcée et l'insémination forcée. | UN | إن الضحايا الرئيسيين للعنف الجنسي إبان النـزاعات المسلحة هم المدنيات اللاتي يتعرضن لانتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي مثل الاغتصاب والاستعباد الجنسي والبغاء القسري والحمل القسري. |
Depuis leur création, dans les années 90, le TPIY et le TPIR, précurseurs de la Cour pénale internationale, ont contribué de façon significative au développement du droit pénal international et du droit international humanitaire en accumulant d'importants précédents judiciaires relativement au génocide, aux crimes contre l'humanité et aux crimes de guerre graves. | UN | لقد أسهمت المحكمتان منذ تأسيسهما في التسعينات، بوصفهما الخطوة الأولى نحو تأسيس محكمة جنائية دولية دائمة، إسهامات عظيمة في تطوير القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي عبر تجميع سوابق قضائية مهمة تتعلق بالإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب الخطيرة. |
Parmi les nombreux textes étudiés, l'< < Avis concernant la création d'une cour pénale internationale > > est le document qui m'a le plus rassurée face aux difficultés de mise en oeuvre du droit pénal international et du droit humanitaire. | UN | ومن بين النصوص المتعددة التي درستُها، كان " الرأي المتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية " هو الوثيقة التي حفزتني أكثر من غيرها على مواجهة الصعاب التي تعترض تطبيق القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني. |
Le portail d'apprentissage électronique est utilisé par les académies de formation judiciaire nationales dans la région de l'ex-Yougoslavie, dans l'optique de former les juges et les procureurs dans le domaine du droit pénal international et du droit humanitaire international. | UN | وتُستخدم بوّابة التعلُّم الإلكتروني حالياً من جانب أكاديميي التدريب القضائي الوطنيين في منطقة يوغوسلافيا السابقة لتثقيف القضاة ووكلاء النيابة العامة في ميدان القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Le portail électronique est actuellement utilisé par les académies de formation judiciaire nationales dans la région de l'ex-Yougoslavie pour former les juges, les procureurs et les étudiants dans le domaine du droit pénal international et du droit humanitaire international. | UN | وتقوم أكاديميات التدريب القضائي الوطنية في منطقة يوغوسلافيا السابقة باستخدام بوَّابة التعلُّم الإلكتروني لتثقيف القضاة وأعضاء النيابة العامة والطلاب في ميدان القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
11. Si les domaines du droit pénal international et du droit pénal transnational diffèrent de par leur origine historique, leur contenu normatif et leur application institutionnelle, ils sont néanmoins souvent étroitement liés dans la pratique. | UN | 11- ولئن كانت مجالات القانون الجنائي الدولي والقانون الجنائي عبر الوطني تختلف من حيث الأصل التاريخي والمحتوى المعياري والتنفيذ المؤسسي، فإنها غالبا ما ترتبط ارتباطا وثيقا فيما بينها من الناحية العملية. |
i) Un cours de spécialisation intitulé " Le statut juridique et les responsabilités des acteurs non étatiques dans le cadre du droit international humanitaire, du droit pénal international et du droit international relatif aux droits de l'homme " s'est tenu du 24 mai au 3 juin à Syracuse (Italie). | UN | `1` عُقدت في سيراكوزا بإيطاليا في الفترة من 24 أيار/مايو إلى 3 حزيران/ يونيه دورة متخصصة عنوانها " الوضع القانوني للجهات التي ليست دولاً ومسؤولية تلك الجهات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان " . |
Ces articles, lus ensemble, indiquent que les faits en cause doivent être prouvés au-delà de tout doute raisonnable, conformément au droit pénal international et au droit des droits de l'homme. | UN | وتتسق هذه المواد، مجتمعة، مع النظر في الوقائع المثبتة بشأن معيار الإثبات دون أي شك معقول، وفقا للقانون الجنائي الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
À cet égard, il convient de relever le recours créatif qui a été fait au droit relatifs aux droits de l'homme, au droit international humanitaire, au droit pénal international et au droit international public général pour définir ou préciser le contenu des crimes internationaux, des droits non susceptibles de dérogation ou des règles impératives du droit international général. | UN | وفي هذا الصدد تجدر الإشارة إلى الطريقة المبتكرة التي أستفيد فيها من القانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي والقانون الدولي العام لتحديد أو توضيح فحوى الجرائم الدولية، أو الحقوق التي لا يجوز تقييدها، أو القواعد القطعية للقانون الدولي العام. |
Dans le conflit armé colombien, les infractions à ce droit sont les actions ou les omissions contraires à l'article 3 commun aux Conventions de Genève du 12 août 1949, au deuxième Protocole additionnel relatif à ces conventions, au droit pénal international et au droit coutumier, dont les auteurs sont principalement ceux qui participent directement aux hostilités. | UN | ففي النزاع المسلح الكولومبي، تمثل خروقات القانون الإنساني الدولي أفعالاً أو امتناعاً عن أفعال بما يتعارض مع أحكام المادة الثالثة المشتركة بين اتفاقيتي جنيف المؤرختين 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بهما، وبما يتعارض مع أحكام القانون الجنائي الدولي والقانون الدولي العرفي، ارتكبتها في معظم الحالات أطراف ضالعة مباشرة في الأعمال العدائية. |
Secrétaire exécutif du Conseil national des droits de l'homme; président de la Commission nationale chargée d'étudier et d'appliquer le droit international humanitaire; président de la Commission de haut niveau chargée du suivi des recommandations de la Commission pour la vérité et la réconciliation; professeur universitaire de droit pénal international et de droit international humanitaire | UN | الأمين التنفيذي للمجلس الوطني لحقوق الإنسان؛ ورئيس اللجنة الوطنية لدراسة وتطبيق القانون الدولي الإنساني، وعضو مكلف برئاسة اللجنة رفيعة المستوى المعنية بمتابعة توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. وأستاذ جامعي: يدرّس القانون الجنائي الدولي والقانون الدولي الإنساني |
J'ai enseigné le droit durant des années à l'École de commerce de l'Université de Kinshasa-Gombe et j'ai été chercheur à l'Université de Genève, où j'enseigne actuellement le droit pénal international et le droit international humanitaire en tant que chargé de cours extérieur. | UN | قمت بتدريس القانون في كلية التجارة بجامعة كينشاسا - غومب لسنوات وعملت باحثا في جامعة جنيف حيث لا أزال أقوم بتدريس القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي بوصفي محاضرا زائرا. |
- Près de 300 publications concernant les sciences criminelles, le droit pénal militaire, le droit pénal international et le droit médical; 70 environ ont été publiées dans des langues étrangères (allemand, anglais et français); | UN | - نحو 300 منشور في ميادين العلوم الجنائية (بما في ذلك القانون الجنائي العسكري والقانون الجنائي الدولي) والقانون الطبي؛ ونُشر نحو 70 منها بلغات أجنبية (الانكليزية والألمانية والفرنسية). |
E. Droit international humanitaire, droit pénal international et droit international des réfugiés applicables 58−61 14 | UN | هاء - القانون الدولي الإنساني والقانون الجنائي الدولي والقانون الدولي للاجئين الواجبة التطبيق 58-61 18 |